tekinged / missing

The repository where the tekinged.com committee tracks and defines missing words. Anyone can join!
https://tekinged.com
Apache License 2.0
4 stars 0 forks source link

KLERENG #379

Open smith-371 opened 1 year ago

smith-371 commented 1 year ago

is this a word for 'spirituality'?

ChrisPerrette commented 1 year ago

From the example text:

A lsekum ng ngar ngii a chad el omdasu el kmo ng melekingel a Dios, ma lechub e ng oba tar a ngat er a klereng, e ng kirel el medengei el kmo a ikal tekoi el kuluches el ekor kemiu a tekingel a Rubak el kired el oltirakl. If anyone thinks that he is a prophet, or has a spiritual gift, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord.

A ua isei el llomeserreng a diak le ngar a eanged el mei; ng bai di tekoi er a beluulchad, e diak el tekoi er a klereng, e ng tekoi er a mekngit el chelid. Such wisdom does not come down from above, but is earthly, unspiritual, demonic.

Kede medengei el kmo a Llach a klereng; e ngdi ngak a chad el mo mad, el mloterau el sibai er a klengit. For we know that the law is spiritual, but I am a man who will die, sold under sin. Also the expression NGAR ER A KLERENG seems to mean “be spiritual.”

These are all from Chedaol Biblia, and I wonder if it is an invented word based on normal Palauan patterns to fit the translation need. It seems to be KL- + RENG (“spirit” in this context), and therefore a noun, and it seems, as smith-371 says, to mean “spirituality or spiritual thing.”

Any native Palauans use this word?

Gnalu commented 1 year ago

Chris, Sebechem el luchesii a bakes er a biblia el kmo babilengel a techang el ongetelang el beldukl er a ngera el bades. Sulang..

On Mon, Oct 24, 2022 at 9:23 AM Chris Perrette @.***> wrote:

From the example text:

A lsekum ng ngar ngii a chad el omdasu el kmo ng melekingel a Dios, ma lechub e ng oba tar a ngat er a klereng, e ng kirel el medengei el kmo a ikal tekoi el kuluches el ekor kemiu a tekingel a Rubak el kired el oltirakl. If anyone thinks that he is a prophet, or has a spiritual gift, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord.

A ua isei el llomeserreng a diak le ngar a eanged el mei; ng bai di tekoi er a beluulchad, e diak el tekoi er a klereng, e ng tekoi er a mekngit el chelid. Such wisdom does not come down from above, but is earthly, unspiritual, demonic.

Kede medengei el kmo a Llach a klereng; e ngdi ngak a chad el mo mad, el mloterau el sibai er a klengit. For we know that the law is spiritual, but I am a man who will die, sold under sin.

These are all from Chedaol Biblia, and I wonder if it is an invented word based on normal Palauan patterns to fit the translation need. It seems to be KL- + RENG (“spirit” in this context), and therefore a noun, and it seems, as smith-371 says, to mean “spirituality or spiritual thing.”

Any native Palauans use this word?

— Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/tekinged/missing/issues/379#issuecomment-1289282834, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AF2DJJER6VKSDQIXB2QQXULWE2ZXLANCNFSM6AAAAAARNDJIVM . You are receiving this because you are subscribed to this thread.Message ID: @.***>

ChrisPerrette commented 1 year ago

Gnalu,

Rom 7:14 1 Korinth 14:37 Jakobus 3:15

These are all from the common Chedaol Biblia almost everyone has.

smith-371 commented 1 year ago

I use this version besides my paper book: https://live.bible.is/bible/PAUPAL/MAT/1?audio_type=audio_drama

ChrisPerrette commented 1 year ago

I use this version besides my paper book: https://live.bible.is/bible/PAUPAL/MAT/1?audio_type=audio_drama

That is the one I am referencing.

smith-371 commented 1 year ago

Chris, I know that other translations also exist, this is not the only version. Moreover, this online text contains some misspellings, mostly concerning the prefixed pronouns.

Gnalu commented 1 year ago

Akmla Mesang, ng diak kudengei el Kmo ngarngii ar ousbech rngii engdi telocha diakon, badrei, mar bastor ousbech er ngii el tekoi Sel loruul a ongdibel mea omeluluuch.

On Mon, Oct 24, 2022 at 4:49 PM Chris Perrette @.***> wrote:

I use this version besides my paper book: https://live.bible.is/bible/PAUPAL/MAT/1?audio_type=audio_drama

That is the one I am referencing.

— Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/tekinged/missing/issues/379#issuecomment-1289789282, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AF2DJJDSK7EAB3ZS3BFGTDLWE4OAHANCNFSM6AAAAAARNDJIVM . You are receiving this because you commented.Message ID: @.***>

ChrisPerrette commented 1 year ago

Chris, I know that other translations also exist, this is not the only version. Moreover, this online text contains some misspellings, mostly concerning the prefixed pronouns.

Okay, I am just trying to specify. I have only seen two Palauan translations, and the one on Bible.is seems to be the more common one. Sorry if I seem repetitive.

ChrisPerrette commented 1 year ago

Akmla Mesang, ng diak kudengei el Kmo ngarngii ar ousbech rngii engdi telocha diakon, badrei, mar bastor ousbech er ngii el tekoi Sel loruul a ongdibel mea omeluluuch.

So it is basically an ecclesiastical/church word? Does tekinged include technical words or jargon? That is what this word seems to fit, perhaps along with kloumerang (#366).

Gnalu commented 1 year ago

A demak a mle diakon meng nguluusbech er ngii Sel loruul ra ongdibel. Engdi Sel losaod kuk ungil chelid ma mekngit el chelid engdi dulii uai tiang ngdiak lousbech a tekoi er a reng. (Reng oumesind el chedaol).

On Mon, Oct 24, 2022 at 5:19 PM Chris Perrette @.***> wrote:

Akmla Mesang, ng diak kudengei el Kmo ngarngii ar ousbech rngii engdi telocha diakon, badrei, mar bastor ousbech er ngii el tekoi Sel loruul a ongdibel mea omeluluuch.

So it is basically an ecclesiastical/church word? Does tekinged include technical words or jargon? That is what this word seems to fit, perhaps along with kloumerang (#366 https://github.com/tekinged/missing/issues/366).

— Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/tekinged/missing/issues/379#issuecomment-1289808188, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AF2DJJA2AH2DGT2WATEFJYTWE4RR3ANCNFSM6AAAAAARNDJIVM . You are receiving this because you commented.Message ID: @.***>

johnbent commented 1 year ago

Two questions I have:

  1. Is it possible the Bible translators made up words because Palauan words didn’t exist and they didn’t want to use English words?
  2. If so, should we include them?

Maybe our existing process is good enough. We want two confirmations for each newly added word. The Bible can be one and then we need someone else to know the word or some other verification.


From: Chris Perrette @.> Sent: Monday, October 24, 2022 6:19:41 PM To: tekinged/missing @.> Cc: Subscribed @.***> Subject: Re: [tekinged/missing] KLERENG (Issue #379)

Akmla Mesang, ng diak kudengei el Kmo ngarngii ar ousbech rngii engdi telocha diakon, badrei, mar bastor ousbech er ngii el tekoi Sel loruul a ongdibel mea omeluluuch.

So it is basically an ecclesiastical/church word? Does tekinged include technical words or jargon? That is what this word seems to fit, perhaps along with kloumerang (#366https://github.com/tekinged/missing/issues/366).

— Reply to this email directly, view it on GitHubhttps://github.com/tekinged/missing/issues/379#issuecomment-1289808188, or unsubscribehttps://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AAPT2PRPDX4Y2OVCGBREBBDWE4RR3ANCNFSM6AAAAAARNDJIVM. You are receiving this because you are subscribed to this thread.Message ID: @.***>

Gnalu commented 1 year ago

Spiritual or Spirit is chelid, Spiritual Mla Masch a chelid er ngii. Your point Bent is probably spot on, as if they would have translated as so, it would be out of context what’s being conveyed in the Bible. My thoughts…nowadays nobody prays in full Belauan to the end, it’s PalNglish. Should be include them? Maybe a tab for Bibilia? Like we have Japanese…?

On Mon, Oct 24, 2022 at 5:28 PM John Bent @.***> wrote:

Two questions I have:

  1. Is it possible the Bible translators made up words because Palauan words didn’t exist and they didn’t want to use English words?
  2. If so, should we include them?

Maybe our existing process is good enough. We want two confirmations for each newly added word. The Bible can be one and then we need someone else to know the word or some other verification.


From: Chris Perrette @.> Sent: Monday, October 24, 2022 6:19:41 PM To: tekinged/missing @.> Cc: Subscribed @.***> Subject: Re: [tekinged/missing] KLERENG (Issue #379)

Akmla Mesang, ng diak kudengei el Kmo ngarngii ar ousbech rngii engdi telocha diakon, badrei, mar bastor ousbech er ngii el tekoi Sel loruul a ongdibel mea omeluluuch.

So it is basically an ecclesiastical/church word? Does tekinged include technical words or jargon? That is what this word seems to fit, perhaps along with kloumerang (#366<https://github.com/tekinged/missing/issues/366

).

— Reply to this email directly, view it on GitHub< https://github.com/tekinged/missing/issues/379#issuecomment-1289808188>, or unsubscribe< https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AAPT2PRPDX4Y2OVCGBREBBDWE4RR3ANCNFSM6AAAAAARNDJIVM

. You are receiving this because you are subscribed to this thread.Message ID: @.***>

— Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/tekinged/missing/issues/379#issuecomment-1289814722, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AF2DJJDS65P5BLPE4VWZCALWE4SUXANCNFSM6AAAAAARNDJIVM . You are receiving this because you commented.Message ID: @.***>