Dear teras, following a series of suggestion to improve Jubler's usability.
The "join entries" function, once it has merged adjacent subtitles,
should also check if the resulting subtitles has empty lines, and if that's the case, delete it;
plus, if the two lines can be compacted into one; it should do that automatically;
====================================
Also, it would be nice to have another feature,
called "Merging Suggestions",
activated by a shortcut, so that:
If
two adjacent subtitles respect ALL the following conditions:
they're one right after the other;
the sum of their lines isn't higher then "Maximum number of lines per subtitles" (by default:2)
the sum of their length is less then "Maximum duration per subtitle"
(by default: 7 seconds)
Then
those two should be highlighted with a color that's different than the other possible ones,
so the user can immediately check them and consider whether to merge them or not.
If subtitle 1 could be merged to 2, and 2 could be merged to 3,
then subtitles 1,2 and 3 should all be highlighted.
====================================
Jubler then should:
put "srt" as the default file saving extension, or;
remember the last format of file you saved. If you saved a file as an srt, then the next time it should also save the file by default as an srt, unless you specify differently.
Jubler should communicate with Aeneas (source code on github, executable on request);
Jubler should communicate with subfixer (https://github.com/chetan-prime/subfixer).
In particular, one should also be able to use subfixer for:
a) fixing a whole subtitle file;
b) fixing individual subtitles;
c) performing a "perfection check" that checks if ALL subtitles of a given file are compliant with th set guidelines, and if so informs the user that the subtitle file is perfectly compliant with Jubler0s quality controls.
making Jubler communicate con VLC (and embed the video window into the upper left frame of the preview mode - where now is the parrot)
In the Preview mode, it would greatly help not to have overlapping subtitles. At the very least, the user should have the option to have them overlappable or not.
In /Tools/Shift Interval, along with the very interval
(like, -00:01:25, 643)
a user might also benefit to enter two reference timestamps
(like, move from 00:02:50,743 to 00:01:25,100)
instead of manually calculating the interval between the two.
In file /Preferences/shortcuts there's an option for "Split... in place proportionally".
It might come handy to introduce another shortcut that extends the concept across several subtitles. Like, I select subtitle 4 to 6, type a shortcut, and jubler recalculates the timing of each of this three subtitles as a ratio between the number of characters of that individual subtitle on the sum of characters in subtitles 4,5 and 6 (hope it makes sense :).
Unlike Windows and Mac, in Linux version when you either open or save a file,
the GTK for browsing the filesystem is still old-fashion
Packaging an appImage version for ARM processor, that can also run on a Raspberry Pi 4
And that's it. Keep up the fantastic work :)
Michele
Dear teras, following a series of suggestion to improve Jubler's usability.
====================================
If two adjacent subtitles respect ALL the following conditions:
Then
those two should be highlighted with a color that's different than the other possible ones, so the user can immediately check them and consider whether to merge them or not.
If subtitle 1 could be merged to 2, and 2 could be merged to 3, then subtitles 1,2 and 3 should all be highlighted.
====================================
remember the last format of file you saved. If you saved a file as an srt, then the next time it should also save the file by default as an srt, unless you specify differently.
Jubler should communicate with Aeneas (source code on github, executable on request);
Jubler should communicate with subfixer (https://github.com/chetan-prime/subfixer). In particular, one should also be able to use subfixer for: a) fixing a whole subtitle file; b) fixing individual subtitles; c) performing a "perfection check" that checks if ALL subtitles of a given file are compliant with th set guidelines, and if so informs the user that the subtitle file is perfectly compliant with Jubler0s quality controls.
making Jubler communicate con VLC (and embed the video window into the upper left frame of the preview mode - where now is the parrot)
In the Preview mode, it would greatly help not to have overlapping subtitles. At the very least, the user should have the option to have them overlappable or not.
In /Tools/Shift Interval, along with the very interval (like, -00:01:25, 643) a user might also benefit to enter two reference timestamps (like, move from 00:02:50,743 to 00:01:25,100) instead of manually calculating the interval between the two.
In file /Preferences/shortcuts there's an option for "Split... in place proportionally". It might come handy to introduce another shortcut that extends the concept across several subtitles. Like, I select subtitle 4 to 6, type a shortcut, and jubler recalculates the timing of each of this three subtitles as a ratio between the number of characters of that individual subtitle on the sum of characters in subtitles 4,5 and 6 (hope it makes sense :).
Unlike Windows and Mac, in Linux version when you either open or save a file, the GTK for browsing the filesystem is still old-fashion
Packaging an appImage version for ARM processor, that can also run on a Raspberry Pi 4
And that's it. Keep up the fantastic work :) Michele