textpattern / pophelp

Textpattern CMS help files.
https://textpattern.com
GNU General Public License v2.0
8 stars 6 forks source link

Oxford English -ize and ization #24

Closed philwareham closed 6 years ago

philwareham commented 8 years ago

Since we are moving to Oxford English as our default version of English language going forward, we need to be consistent with use of -ize and -zation.

These should be used in preference to -ise and -isation, apart from for a small subset of words, see here for more information on exempt words.

There may be a debate to be had as to whether a British English localisation uses the above or the more common -ise and -isation - both of which are valid in Britain.

Reference on Oxford English spelling

wion commented 8 years ago

The OED is only for Textpattern's brand development. So an British English translation would be open to use '-ise', etc. Two different contexts.

philwareham commented 8 years ago

I am changing the use of en-GB as default language in Textpattern 4.7 in favour of en (World English), as can be seen here - and background story here

Therefore as en will not be tied to a country specifically, I've decided it will be Oxford English as default, as is used by the ISO, UN and other international bodies - in leu of there not really being a 'World English' that everyone agrees on.

Hope that is agreeable. :)

wion commented 8 years ago

I don't see a problem, though any site that actually followed OE should probably use a custom lang="en-GB-oxendict". So the textpattern.com site, for example. This is separate from default Txp core, which makes sense to be neutral at first.

wion commented 8 years ago

Language declaration is one of those things that few people give much thought to, regardless, if they're even aware of it at all.

philwareham commented 8 years ago

Maybe. Anyway, I don't want Australian Textpattern sites to state that they are en-GB language, because they are not. Don't know if that also affects country-specific SERPs but it may.

cara-tm commented 7 years ago

I don't understand. Do you need translations for this first and default article?

wion commented 7 years ago

@philwareham,

Using en alone is fine, of course, but if you're concern is Australia (or Canada, or South Africa, etc) then I think you're misunderstanding the point of the en-GB-oxendict declaration. The en-GB part of that is not to say you're following a country convention, but rather that the Oxford English Dictionary is a British-sourced reference, which it is. And since another one of your concerns, as stated in the head post, is being consistent about using -ise vs. -ize, the declaration puts that question to end by stating what source (the Oxford Dictionary's version of words spellings) ends the debate. Of course, a style guide would also make that clear, but the declaration is just a way to tie all ends together.

@cara-tm,

If you're talking about translations to French, you don't have to worry about anything here. What we're talking about is words having two possible spellings (e.g. color and colour, organize and organise, etc). As far as translation goes, it's the same words, you just have to translate to the French equivalent as it's spelled in French.

wion commented 7 years ago

If you could write it as en-oxendict, that would be the ideal, but I'm doubtful that's an acceptable declaration. Don't know.

philwareham commented 7 years ago

Sorry, I thought I'd made it clear that 'en' will be the default pophelp/textpack base now, and that will use Oxford English rules. GB subset would use British rules (so -sation instead of -zation for example). Australia would use 'en' until such time as a specific Australian English textpack is made.

The Textpattern.com site and docs site will use oxendict.

wion commented 7 years ago

My mistake.

cara-tm commented 7 years ago

@wion: Ok. Fine. Do you project to translate this first article in the future?

wion commented 7 years ago

@cara-tm, at this point I don't even know what we're talking about. But, I don't plan on translating anything.

petecooper commented 7 years ago

I don't understand. Do you need translations for this first and default article?

@cara-tm I referenced this issue because I spotted a typo in the default article excerpt. There is no request for translation at this time, though I do not know for certain if a future article translation is required.

philwareham commented 6 years ago

Done.