the-road-to-learn-react / the-road-to-learn-react-chinese

《React 学习之道》The Road to learn React (简体中文版) | 最简单,且最实用的 React 实战教程。
https://leanpub.com/the-road-to-learn-react-chinese
1.84k stars 158 forks source link

翻译总览:讨论流程、规范、技巧等等一切问题 #11

Closed JimmyLv closed 6 years ago

JimmyLv commented 6 years ago

如何参与翻译?

  1. 挑选章节:在相应 Issue 里面回复即可(稍后发送权限 invitation
  2. 协调时间/人员:跟你共同翻译的小伙伴协商 tasks 和相应的预估时间
  3. fork 项目:clone 至本地,推荐 Markdown 编辑器 Typora
  4. 翻译:新建 *-cn.md 文件,如 chapter1-cn.md
  5. 提 Pull Request:同时艾特 @ 做校对的小伙伴
  6. Review:直接在 PR 内对应 commits 位置进行评论与讨论
  7. 合并:翻译完成,大吉大利,晚上吃鸡!

翻译的流程和工具有哪些?

翻译时有木有什么小技巧?(欢迎随时补充)

你可以分段将英文和译文放在一起,例如:


The chapter gives you an introduction to React. You may ask yourself: Why should I learn React in the first place?

本章介绍 React。你可能会问自己:为何应当优先学习 React?


  1. 方便翻译时进行双语对照、2. 引用符号 > 方便翻译完成后一键移除英文(regex)

翻译时的风格统一需要最终 review

翻译时的常用词汇约定可以参看 issue #19 用词规范

azzgo commented 6 years ago

好的,学习下

LeiZeng commented 6 years ago

有一些细节,比如对读者的“你”,要不要用“您”;对本书的指代,要统一用“她它他“吗

azzgo commented 6 years ago

还有英文和中文间要统一加空格么,现在我是这么做的

liujiefengfeng commented 6 years ago

对读者的“你” “您”,我统一翻译成了 我们。

zengyang2014 commented 6 years ago

对读者的“你” “您”,我用了你。。。要不要统一一下