Closed Resxt closed 5 months ago
When I google "balados", it seems to mean podcasts?
If it's a Canadian/Quebec French thing, can you add an override to a separate locale file? Like how we have "en" and "en-US"? They have different languages in Spotify.
I don't speak or understand anything canadian so no, I would mess it up.
My opinion is that they still speak french and understand it. Metropolitan french people don't understand canadian but canadians understand "regular french" because their language is based on it.
The words used for this translation are very simple french and they will understand it. Even more since "podcasts" is widely known and since english is like second nature in a lot of places there
You don't need to include every string, I just meant to move the current "balados" ones to a French Canadian file, and then we update the main fr.json.
Changed "balados" (not a real word) to "podcasts" Added "hideAudiobooks" translation