Closed ghost closed 11 months ago
To be clear, the strings can be translated. It's only the key/functionality mapping that is hardcoded.
Even in English some hotkeys have no relation to the name of the functionality they trigger, e.g. "Z - Mark (Un)read". So this is a very low priority item for me.
Closed as outdated.
Currently in Transifex two keyboard shortcut strings are hard coded, thus not translatable. These shortcuts. Don't mean anything for non English user, and will thus be harder to memorize. It'd be advisable to make them translatable.