In russian, vingette can be translated as Виньетка or Виньетирование, but Виньетка ≠ Виньетирование, 1st term is a frame around text or photo (1), 2nd is a [mainly] darkness effect at the screen edges (2);
таблист isn't a word in Russian, just a transliteration;
Fixed connections between terms and their gender;
Combined the style of the new strings with the old ones for consistency and to save some space in the UI;
Fixed some mistakes:
vingette
can be translated asВиньетка
orВиньетирование
, butВиньетка
≠Виньетирование
, 1st term is a frame around text or photo (1), 2nd is a [mainly] darkness effect at the screen edges (2);таблист
isn't a word in Russian, just a transliteration;