Closed idotj closed 1 month ago
That would be great.
The mixed English and Dutch content originating is on us, the @transparentdemocracy/data team. Some descriptions contain both Dutch and English. I made our issue https://github.com/transparentdemocracy/voting-data/issues/7 high prio and next to fix.
But next to that, internatilaization on the website's visual elements is a welcome element too of course. I've showed our prototype already to my wife and she made a remark about the mixed languages.
I translated all text in Angular to Dutch. It's true that it's confusing to have components and strings mixed in both languages (NL and EN)
Created a branch with the i18n (Angular native) to check how to implement NL and FR
https://github.com/transparentdemocracy/website/tree/feat/i18n
Also I created another branch using ngx-translate:
https://github.com/transparentdemocracy/website/tree/feat/ngx-translate
At the end ngx-translate is the quickest and easy solution to apply and deploy. After playing with i18n localize from Angular, I can tell that is not a great solution for small projects!
Before the content starts to grow, will be better to set up the corresponding library to start using the dictionaries (en, nl, fr,...).
Most common options to translate in Angular: