trigaten / Learn_Prompting

Prompt Engineering, Generative AI, and LLM Guide by Learn Prompting | Join our discord for the largest Prompt Engineering learning community
https://learnprompting.org
Other
4.24k stars 633 forks source link

French translation of priming_prompt.md #1119

Open hchiam opened 6 months ago

hchiam commented 6 months ago

the current iteration of my prompt i used for https://github.com/trigaten/Learn_Prompting/pull/1112:

Translate the following English text in markdown format (surrounded by dashes) into French text in markdown format. Do not translate "Prompt Engineering" or "PE" or "prompting", just leave those words in English, but otherwise translate the rest of the text. For example, "Prompt Engineering Strategies" should be translated as "Stratégies de Prompt Engineering", and "PE strategies" should be translated as "Stratégies de PE". Also do not translate special syntax like ":::takeaways" or ":::caution".

-----start of English markdown:-----

...

-----End of English markdown-----

-----French:-----

the translation process was a little less automatic this time, because i noticed a few things while reviewing chatgpt's output: (i used vscode diffing to help visually scan for anomalies) 1) french usually uses sentence case for headings, so i had to manually fix that this time --> addressed in a later iteration of my prompt in https://github.com/trigaten/Learn_Prompting/pull/1123 2) changed "retours structurés" to "commentaires structurés" for clarity / reduce ambiguity of the reading --> addressed in a later iteration of my prompt in https://github.com/trigaten/Learn_Prompting/pull/1123 3) i double-checked the output of the pirate prompts by seeing what kinds of things show up in the actual outputs of the french version of the input prompts - it seems french pirate mostly chooses different ways to phrase things that reference pirates, and uses "Ahoy" and "Arrr", but doesn't do grammar changes like english pirate does like "me" instead of "my", or "I be", and no word rewritings like "o'", "speakin'", "'tis", etc. 4) i had to manually translate the placeholder [field] to [champ] 5) manually added ("inception prompts") after "prompts d'initiation" so the english term is shown for better discoverability 6) changed "Instructions de cas spécial" (singular case) to "Instructions pour les cas particuliers" (plural case and feels more idiomatic) 7) changed "et répondre" to "et y répondre" because of context 8) "l'équation n'a aucune racine réelle" - technically, french treats 0 differently from english:

I enforced the markdown formatting in a later iteration of my prompt: https://github.com/trigaten/Learn_Prompting/pull/1124

vercel[bot] commented 6 months ago

The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for Git ↗︎

Name Status Preview Comments Updated (UTC)
learn-prompting ❌ Failed (Inspect) Feb 3, 2024 3:35am