There are many instances where more than one word in the target language needs to be tagged because of how Hebrew and Greek use word repetition for (e.g.) a superlative. Here's a simple example:
\w most holy|strong="H06944, H06944"\w*
Because the Hebrew in (e.g.) Exodus 29:37 repeats the word 'holy' as the superlative form.
In USFM, it would be incorrect to separately tag the words 'most' & 'holy'.
It may be therefore useful to include an example in the documentation where more than one word is tagged for Strong's numbers like this.
Other similar situations are where the idioms in the source and target languages do not match, such that you need to tag a whole phrase, and include several Strong's numbers as attributes.
There are many instances where more than one word in the target language needs to be tagged because of how Hebrew and Greek use word repetition for (e.g.) a superlative. Here's a simple example:
Because the Hebrew in (e.g.) Exodus 29:37 repeats the word 'holy' as the superlative form.
In OSIS XML this becomes:
In USFM, it would be incorrect to separately tag the words 'most' & 'holy'.
It may be therefore useful to include an example in the documentation where more than one word is tagged for Strong's numbers like this.
Other similar situations are where the idioms in the source and target languages do not match, such that you need to tag a whole phrase, and include several Strong's numbers as attributes.