Closed kdr154 closed 4 years ago
Bei dieser Webseite funktioniert der Open Journal Systems Multi-Wrapper Translator.
Multi-Wrapper steht zur Verfügung. Allerdings: es werden keine Keywords übertragen im Feld Ausgabe steht überflüssigerweise die 0, diese Angabe sollte unterdrückt werden Abstracts und Keywords sind in zwei Sprachen vorhanden. Im Zoterofeld Zusammenfassung steht jetzt so gut wie alles, was auf der Seite zu finden ist: beide Abstracts, die Keywords in beiden Sprachen, die Orcid und der DOI als Url, sowie die Begriffe Resumen und Abstract
Die Keywords lassen sich einigermaßen extrahieren aber die anderen Angaben sind leider in keine strukturierte Art und Weise dargestellt. Von daher ist es schwierig, sie zuverlässig zu erkennen/extrahieren. Ich schreibe jedenfalls einen neuen Translator für die Keywords.
Der neue Translator - https://github.com/ubtue/zotero-translators/blob/master/ubtue_Cauriensia.js
@kdr154 der Translator ist soweit angepasst (Ausgabe und Abstract). Bitte testen und den Issue schließen.
Das Feld Ausgabe ist korrekt, die Abstracts sind in beiden Sprachen vorhanden. Schöner wäre es allerdings gewesen, wenn die Begriffe "Resumen" und "Abstract" getilgt worden wären. Aber man muss beim Abstract sowieso nacharbeiten: \n4207 zwischen den Teilen ergänzen. Die Keywords fehlen allerdings weiterhin.
Kann man dafür einen Translator schreiben? http://cauriensia.es/index.php/cauriensia/issue/archive Vielleicht geht auch RSS Harvesting