Une unité d'enseignement peut être reliée à plusieurs langues.
Il est important que cette info soit stockée de façon précise car, dans le supplément du diplôme, on indique le pourcentage des cours suivis dans chaque langue (français, anglais, …).
On évoque plusieurs possibilités :
un attribut "langue secondaire de l’UE"
un seul attribut "langue" qui contiendra les langues seules mais aussi des combinaisons (donc : français, anglais, néerlandais, français/anglais, anglais/français, français/néerlandais, etc.)
la possibilité de créer autant de liens que voulu entre une UE et des langues (type "cases à cocher") --> relation plusieurs-à-plusieurs entre les UE et les langues.
Il faut également penser à la distinction entre "et" et "ou" dans l’association des langues. Exemple :
un cours complet est donné en anglais OU en français
le partim 1 est donné en anglais
le partim 2 est donné en anglais ET en français
le partim 3 est donné en anglais OU en français
Il faut vérifier :
s'il vaut mieux lier les langues au niveau de l'UE ou de la classe
s'il y a des contraintes entre la/les langue.s de l'UE parent et des partims (si liaison niveau UE)
Une unité d'enseignement peut être reliée à plusieurs langues. Il est important que cette info soit stockée de façon précise car, dans le supplément du diplôme, on indique le pourcentage des cours suivis dans chaque langue (français, anglais, …).
On évoque plusieurs possibilités :
Il faut également penser à la distinction entre "et" et "ou" dans l’association des langues. Exemple :
Il faut vérifier :