vc4all / jitsi-hacks

Changes in Jitsi to make it more suitable for our needs
1 stars 0 forks source link

Random-words-room-generator in Dutch. #2

Open berkes opened 4 years ago

berkes commented 4 years ago

Depends on: having a deployment for custom angular-frontend in place.

berkes commented 4 years ago

Ticket bij Opentaal geopend. https://github.com/OpenTaal/opentaal-wordlist/issues/4

BjornW commented 4 years ago

Er is ook nog een toegankelijkheids issues met de random woorden. Zie kopje Jitsi in dit artikel https://www.accessibility.nl/nieuws/2020/03/hoe-toegankelijk-zijn-videoconferentie-tools

PanderMusubi commented 4 years ago

Hi Bjorn, jij ook hier :)

Voor Nederlandse willekeurige namen van chatrooms zou ik niet het Engelse formaat aanhouden. Voorstel is Nederlandse woorden van een bepaalde minimum lengte te gebruiken voor combinaties in Meervoud+Infinitief+Adjectief_Bijwoord zoals WinkeljuffrouwenRegelenVolautomatisch

Afijn, veel plezier met de experimentele bestanden met woordtypes. Hier kunnen jullie alvast mee aan de slag om te kijken welk combinatie geschikt is.

Ik filteren op woordfrequentie en dan ook alle letters uit alfabet als begin worden gebruikt. Als iemand kan laten weten hoeveel woorden er gewenst zijn voor _PLURALNOUN_, _VERB_, etc. kan ik daarmee aan de slag.

Indien dit gebruikt wordt, moet OpenTaal wel ergens in de interface van Jitsi genoemd worden volgens https://raw.githubusercontent.com/OpenTaal/opentaal-wordlist/master/LICENSE.txt Bijvoorbeeld op de welkomstpagina waar deze random chatroom names worden gebruikt.

berkes commented 4 years ago

Er is ook nog een toegankelijkheids issues met de random woorden. Zie kopje Jitsi in dit artikel

Zoals uitgelegd in dat artikel zit dat vooral in de onjuiste markering (geen aria-tags). Veranderen in UUIDs of random alphanumeric strings maakt het dus alleen maar erger. Het is dus gerelateerd, maar toch een geheel losstaand issue.

Veranderen van Engels naar Nederlands maakt geen verschil voor toegankelijkheid.

berkes commented 4 years ago

Indien dit gebruikt wordt, moet OpenTaal wel ergens in de interface van Jitsi genoemd worden volgens https://raw.githubusercontent.com/OpenTaal/opentaal-wordlist/master/LICENSE.txt Bijvoorbeeld op de welkomstpagina waar deze random chatroom names worden gebruikt.

Om te beginnen willen we dit in onze eigen build aanbieden en pas daarna upstream als een (serie van) pull-requests.

Verder is -inmiddels- dit item minder prangend en staat het vrij onderaan onze lijst met TODO's We gaan hier nog even niet mee aan de slag, vrees ik.

PanderMusubi commented 4 years ago

Misschien de mensen van https://www.accessibility.nl/nieuws/2020/03/hoe-toegankelijk-zijn-videoconferentie-tools attenderen met de laaste versie van Jitsi hun gebruikerstest eens over te doen omdat er veel functies inmiddels makkelijker te vinden en te bedienen zijn.

PanderMusubi commented 4 years ago

Veranderen van Engels naar Nederlands maakt geen verschil voor toegankelijkheid.

Wel als iemand via telefoongsprek of door te praten naar iemand in dezelfde ruimte de naam van de chat doorgeeft. Dan is de Engelse spellingsvaardigheid minder belangrijk.

berkes commented 4 years ago

Wel als iemand via telefoongsprek of door te praten naar iemand in dezelfde ruimte de naam van de chat doorgeeft. Dan is de Engelse spellingsvaardigheid minder belangrijk.

Er zijn enorm veel voordelen bij een Nederlandse naamgenerator voor een NL doelgroep. Ik had het enkel over de relevantie van het "toegankelijkheidsprobleem". Accessability -voor blinden en slechtzienden- verandert niet door NL in plaats van EN te hebben als naam.

PanderMusubi commented 4 years ago

Ah, duidelijk!

BjornW commented 4 years ago

Ha Sander, dankjewel voor je input!