Closed maboroshin closed 3 weeks ago
There was another Japanese translation : https://github.com/ventoy/Ventoy/pull/2808 Good translation. He translates into general terms. So, The majority of the strings has been rewritten.
Because of the extensive use of phonetic readings, this appears to be technical terms. Beginners who don't know the meaning will not be able to understand it.
He has mis-translations.
I will use the previous translations in this PL. The following words are not common translations. If someone argues against it, It's recommended that the following words be the same as in Windows. In other words, same as #2808 above.
Other words should be assigned Kanji characters so that they are easily understood by non-PC geeks or non-technical people.
Related new PL: https://github.com/ventoy/Ventoy/pull/2881
Improved Japanese translation + Unify the words