w3c-lbd-cg / bot

Building Topology Ontology
https://w3id.org/bot
53 stars 15 forks source link

outdated translations of rdfs:comment literals #111

Open mathib opened 3 years ago

mathib commented 3 years ago

Some rdfs:comment in other languages than English are not entirely up to date. Just by scanning it, I noticed that the French (FR) and Turkish (TR) translations of bot:Site, bot:Building and bot:Storey are not 100% matching to the English definition. There might be more...

@GeorgFerdinandSchneider and/or @MadsHolten : were you aware of this? is there an overview of incomplete/outdated translations?

Unless they are updated, there should probably be an addition to all these string literals, e.g. "OUTDATED TRANSLATION: Un site comprend un ou plusieurs bâtiments"@fr for the French definition of bot:Site

GeorgFerdinandSchneider commented 3 years ago

Dear @mathib ,

great you spotted this. The latest state of translations has been in the spreadsheet and then the content has been converted to triples using the conversion script by @MadsHolten .

As I am not fluent in all languages the translations have been edited and maintained by language editors as denoted above the language columns. Revisions have been executed as sent through the LBD CG mailing list. Corresponding Issue #64 documents the work.

I´d suggest the following: Add a section in the docs describing that english language labels and descriptions are normative.

If substantial mismatches can be identified a revision could be started for specific languages such as French or Turkish.

Best

Georg

mathib commented 3 years ago

Okay, thanks for the update. I'll check the current translations using the Google translate tab and mark those with incomplete translations red in the spreadsheet!