Closed ethantw closed 7 years ago
hi Ethan,
for clarification, when you say 'the original text', i assume you mean the text marked as lang=zh?
i agree that it will be useful to ensure that terms used are those in the glossary, and that new terms get a new glossary entry
i'm not qualified to comment on the variations in syntax and character usage in chinese.
Chaps in CLReq,
Hello. Currently the translated Simplified Chinese part is not identical with the original text, which may result in inconvenience to sort out and edit the document in the future. I think that we should work on some principals to follow and unify the Hant/Hans part within our workflow.
What I have in mind list below. Feel free to provide more suggestions.
Please let me know if you think this is feasible. Thanks.