w3c / wai-translations

Future home of translations guidance and information on translated resources
5 stars 5 forks source link

[translations] marking English not to translate #102

Open shawna-slh opened 3 years ago

shawna-slh commented 3 years ago

We say to translate the words but not the acronym for WCAG and such https://github.com/w3c/translation-glossaries/blob/main/general.md e.g., Richtlinien für barrierefreie Webinhalte (WCAG)

afaik, Things that should not be translated should be marked up:

To Do:

r12a commented 3 years ago

There's a slight ambiguity in the text above. If "Acronyms and other things that should not be translated should be marked up" should be read as "Acronyms that should not be translated and other things that should not be translated should be marked up" then ok. Just wanted to remind that some acronyms do need to be translated, eg. NATO -> OTAN in Spanish.

shawna-slh commented 3 years ago

updated to:

"afaik, Things that should not be translated should be marked up: