Closed remibetin closed 5 months ago
how about:
Videoclips entwickelt mit Unterstützung vom <a href="https://www.w3.org/WAI/DEV/">WAI-DEV Projekt</a>, kofinanziert von der Europäischen Kommission. Übersetzungen verwaltet mit Unterstützung vom <a href="https://www.w3.org/WAI/expand-access/">WAI Projekt zur Erweiterung des Zugriffs</a>, finanziert von der Ford Stiftung.
Thank you @alexejrotar!
➡ Reviewers: This translated sentence is ready for review. You can directly add your input as a comment in this issue.
Translation looks generally good, with the exception of grouped nouns (cf. Duden). There doesn’t seem to be any official rule supporting to keep nouns separate as in “WAI-DEV Projekt,” “WAI Projekt,” or “Ford Stiftung,” i.e., these should be written “WAI-DEV-Projekt,” “WAI-Projekt,” and “Ford-Stiftung.”
(This seems to affect other German translations as well and suggests a review. From my sense as a native German speaker, I’d recommend that.)
Thanks @j9t. The resulting text would be:
Videoclips entwickelt mit Unterstützung vom <a href="https://www.w3.org/WAI/DEV/">WAI-DEV-Projekt</a>, kofinanziert von der Europäischen Kommission. Übersetzungen verwaltet mit Unterstützung vom <a href="https://www.w3.org/WAI/expand-access/">WAI-Projekt zur Erweiterung des Zugriffs</a>, finanziert von der Ford-Stiftung.
My take, I think that works! (It reads a bit strange outside of the context—missing verbs—, but it follows the English original and seems fine from that view.)
Thanks @alexejrotar @j9t. I will create the Pull Request with that change!
Update: PR is open here: https://github.com/w3c/wai-video-standards-and-benefits/pull/126 We will publish soon.
@alexejrotar @j9t We have published this update on the live website: https://www.w3.org/WAI/videos/standards-and-benefits/de Thanks again for your contribution 🎉 !
Original page: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
Footer needs translation update: