Closed shawna-slh closed 5 years ago
Update: This comment moved to new issue https://github.com/w3c/wai-translations/issues/12
Yes, we can change the translated text easily if we want to. I still want a simpler way of saying it.
Either simpler or more explaining, this can go both ways. I understand the aim of simplicity but there's the risk mentioned at TPAC that even if we do a review we may end up not being completely fluent in the translation's language, so we may want readers to make sure that we can't really endorse every word in every translation (even if we want to).
I don't know yet how to phrase the warning sentence though.
Given no proposals for different language, closing this issue. Re-open if have suggestions.
At start of issue, straw proposal wording is:
See latest wording proposal in mock-up.
See the Goals for translation info.
fyi, examples of other wording.
In your comment, you might want to quote the wording that you are commenting on, since the wording in the mock-up might change throughout the life of this issue.