Closed bakera closed 10 months ago
@bakera
so that … will ~ 自体が、「…が~するように」という目的を表す構文ですね。 何も考えずに訳すと「インジケータが引き継ぐ」となるわけですが、それは日本語としておかしいので、 「インジケータが引き継がれる」と受身にしただけかと。
「~(ら)れる」が"受身"なのか"可能"なのかが紛らわしいと言うことであれば、「インジケータを引き継ぐ」とするのが適当ではないでしょうか。
WCAG 2.1のissueを作成したのでClose
G165のタイトルですが、 https://waic.jp/docs/WCAG-TECHS/G165.html
原文後半のwillがうまく訳せていない気がします。 「引き継がれる」だと常に引き継がれるような感じがしますが、ここでは「引き継ぐことができる」、引継ぎ可能な状態にしてあるというニュアンスかなと。 致命的な誤解を招くわけでもないと思うので優先度は低いです。