Closed momdo closed 5 months ago
翻訳メモ: dexterityを巧緻性としているが、
巧緻性に限界がある利用者、及び細かい運動が困難な利用者は Users with dexterity limitations and those who have difficulty with fine motor movement
器用さに限界がある、とした方がよいか…?
@momdo 翻訳ありがとうございます!レビューいたしましたので、ご確認いただけますと幸いです。
@caztcha
レビューコメントありがとうございます…! 1点 https://github.com/waic/wcag22/pull/297#discussion_r1605976194 だけ確認いただけるでしょうか…?
@momdo ご確認ありがとうございます。一点、私の方で suggestion を出していたhttps://github.com/waic/wcag22/pull/297#discussion_r1605976194 については、あらためて確認しまして、もともとのもんどさんの訳が正しかったので、撤回しました。
@caztcha
確認ありがとうございました。
@bakera
よろしくお願いします。
@caztcha
レビューをお願いします。
Close https://github.com/waic/wcag22/issues/183
Understanding 2.5.8 ターゲットのサイズ (最低限)の翻訳です。
raw.githack,com https://raw.githack.com/waic/wcag22/u-2.5.8/understanding/target-size-minimum.html