Hello, I truly appreciate the amazing feature that allows us to copy the titles of doujins.
However, it seems like the program only captures the main English titles, while many doujins have their original language subtitles listed below.
For example, the doujin “[Ogura Nougyou (Shiinyan)] Kimagure Ohime-sama no Ecchi na Touban Nisshi (Blue Archive) [Digital]” has the Japanese subtitle “[小倉農業 (しいにゃん)] 気まぐれお姫様のえっちな当番日誌 (ブルーアーカイブ) [DL版]” displayed beneath the English one.
This can cause issues when the Nhentai's English title differs from what’s listed on other sites, making it harder for users to find the right doujin despite downloading multiple titles. This problem actually happens when I match the doujin English title from Nhentai with other website's title.
Would it be possible to include the original language subtitle as well? I believe this enhancement would greatly improve the program’s functionality.
Thank you for taking the time to consider this suggestion. I look forward to hearing from you.
Hello, I truly appreciate the amazing feature that allows us to copy the titles of doujins. However, it seems like the program only captures the main English titles, while many doujins have their original language subtitles listed below.
For example, the doujin “[Ogura Nougyou (Shiinyan)] Kimagure Ohime-sama no Ecchi na Touban Nisshi (Blue Archive) [Digital]” has the Japanese subtitle “[小倉農業 (しいにゃん)] 気まぐれお姫様のえっちな当番日誌 (ブルーアーカイブ) [DL版]” displayed beneath the English one.
This can cause issues when the Nhentai's English title differs from what’s listed on other sites, making it harder for users to find the right doujin despite downloading multiple titles. This problem actually happens when I match the doujin English title from Nhentai with other website's title.
Would it be possible to include the original language subtitle as well? I believe this enhancement would greatly improve the program’s functionality.
Thank you for taking the time to consider this suggestion. I look forward to hearing from you.