web-standards-ru / dictionary

Словари по фронтенду
Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 International
2.18k stars 600 forks source link

Перевод Task runner #194

Open lahmatiy opened 8 years ago

lahmatiy commented 8 years ago

В который раз не знаю как это правильно назвать по-русски, то есть инструменты вроде Grunt, Gulp, Webpack etc. Как лучше называть такие инструменты?

pepelsbey commented 8 years ago

Gulp называет себя «build system», поэтому и я предпочитаю называть это «системы сборки» — чем они, по сути, и являются в большинстве случаев.

tachisis commented 8 years ago

«Сборщик» или «система сборки», да.

lahmatiy commented 8 years ago

@pepelsbey @tachisis Ребята, я вас умоляю... следуя вашей логике, любой bash-скрипт это сборщик. Сборка это одна из задач решаемых такими инструментами (вернее позволяющих ее решить), но они далеко этим не ограничены. Речь про инструменты позволяющие (упрощающие) автоматизацию задач. Собственно задачи описываем мы (по шагам), подобные инструменты их исполняют. Не сужайте определение, пожалуйста.

pepelsbey commented 8 years ago

Рома, мы ничего не сужаем. Мы сейчас говорим о том явлении, которое на слуху и в практике. Упомянутые Grunt, Gulp и Webpack сейчас используются в подавляющем большинстве случаев именно как сборщики.

Так о чём мы сейчас, о каком явлении?

lahmatiy commented 8 years ago

О более широком термине – Task Runner, как класс инструментов/программ.

timmarinin commented 8 years ago

На хабре вижу два варианта:

Менеджер явно мимо кассы, а исполнитель слишком абстрактно. Но и сам термин task runner тоже, этак и мои две строчки на баше будут зваться таскраннером.

talgautb commented 8 years ago

тоже думал как перевести именно task runner, ничего не придумал :(

skinet2009 commented 6 years ago

Инструмент/система управления задачами/проектами.

Система управления проектом - СУП 💯