web-standards-ru / dictionary

Словари по фронтенду
Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 International
2.18k stars 600 forks source link

to bootstrap #353

Open lex111 opened 6 years ago

lex111 commented 6 years ago

Например you will use create-react-app to bootstrap your application

Вы можете использовать create-react-app для начальной загрузки приложения. Или "начальной инициализации...", либо "начальной настройки..."?

Как лучше?

skip405 commented 6 years ago

Данный пример можно перевести и «для старта приложения», как мне кажется.

«Начальная инициализация» — это «масло масленное», нельзя инициализировать в середине или в конце. «Начальная загрузка» вроде норм.

pepelsbey commented 6 years ago

Речь не про загрузку или старт приложения, речь о быстром начале разработки. Мы можем здесь предложить несколько непрямых вариантов перевода, но унивесального кажется пока нет. Слово точно удачно не калькируется.

skip405 commented 6 years ago

Чем «старт приложения» не «быстрое начало разработки»? Ведь в контексте разработчиков фраза «Что мне нужно сделать, чтобы стартануть прилагу на реакте?» как раз и означает стартануть разработку. Не спора ради, Вадим. Просто «старт» не подходит для словарной статьи, а я про перевод :)

pepelsbey commented 6 years ago

Потому, что npm start это тоже стартовать приложение, но по-другому.

lex111 commented 6 years ago

Данный пример можно перевести и «для старта приложения», как мне кажется.

Как раз нет, @pepelsbey верно говорит. bootstrap - это просто начальную загрузку приложения, когда его ещё нет, но нужен инструмент, который создал для него основу, каркас, скелет, как угодно, но меня отталкивает слово "загрузка", тогда лучше будет перевести "начальной настройки", либо "первоначальной инициализации", хотя тоже не очень само слово "инициализации", или нет?

andrew--r commented 6 years ago

По смыслу близко развёртывание окружения для разработки или же развёртывание начальной структуры проекта, правда это больше из мира devops термин.

timmarinin commented 6 years ago

Раскрутка!

you will use create-react-app to bootstrap your application
воспользуйтесь create-react-app, чтобы начать работу над приложением

Слово сложно перевести, потому что в английском у него много значений и изначально это референс к метафоре; поэтому мне кажется логичным не включать в словарь и переводить по контексту.

lex111 commented 6 years ago

Хорошо, давайте оставим это, но ещё один смежный вопрос: как вы переводите boilerplate, ведь create-react-app как раз его и делает, т.е. to bootstrap - обозначение процесса, который создаёт boilerplate, и как корректнее его перевести, заготовка проекта?

pepelsbey commented 6 years ago

Со словами вроде boilerplate и bootstrap я обычно открываю Мультитран и ищу синонимы.

pepelsbey commented 6 years ago

В рамках словаря мы можем предложить несколько синонимов и примеров использования, которые помогут переводить. Но насаждать единственный верный вариант для таких многозначных слов не выйдет.

SelenIT commented 6 years ago

Про boilerplate когда-то давно было обсуждение, в котором вроде бы сошлись на заготовке... но почему-то это решение так и не воплотилось в PR. Кстати, «сделать заготовку» — по-моему, вполне адекватный вариант и для сабжа.