Closed matveycodes closed 5 years ago
Спасибо :) Только я читаю в том твите ро-ша, а не ра-ща
В некоторых случаях в английском вместо o слышится a (war, warm [o:]). Так и здесь: rosh-uh = ращ-а. Ну и к тому же Tasha звучит как "таща" (можно проверить в Яндекс переводчике, например).
Касательно Щ/Ш: здесь больше слышится первое, хотя это что-то между. Максимально похожее по произношению слово - fascia - звучит как фащ-йа (https://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/fascia, американский английский).
Это всё звучит как предположение. Мой логический путь:
Я когда писал новость тоже доверился гуглу: Rascia (Serbian: Рашка, Raška) и вышло не очень.
Фамилия Роша гуглится хорошо, фамилия Раща вообще никак, то есть это будет прецедент.
А здесь в ответах она пишет немного иначе. Я все-таки склоняюсь к изначальному варианту ¯_(ツ)_/¯
Компромисс? Таня Раша :)
Согласен) Коммитнул
Спасибо :)
Предлагаю добавить в словарь разработчика Tania Rascia.