Closed skirienko closed 4 years ago
Упоминания в Гугле: Лесински — 3740 Лесиньский — 80
Я что-то сомневаюсь, что оно того стоит.
Вот потому-то в википедии до сих пор Силиконовая долина. Они очень хотят переименоваться в Кремниевую, но уже не могут.
А Xiaomi в википедии нормально по Палладию «Сяоми», а не как некоторые иногда его называют. Смогли отстоять.
Надо активнее пушить правильное написание, пока никто не опомнился. Собственно, не для этого ли был словарь заведён?
Тут сложнее. Он же не просто поляк, книгу которого перевели на русский. Он живёт в Британии и пишет-докладывает на английском. И вот этот «Лесински» очень точно передаёт принятое произношение таких фамилий. Слово «правильно» вообще вне задач этого словаря. Тут скорее «понятно» и «употребимо».
При всём моём уважении к Кремниевой долине и подобным случаям.
Ну и кстати всё начало выдачи по "Лесински" в гугле — это болгарский язык, у них «ски» по правилам (и вообще, у них нет склонения).
Я зашёл на его страницу — он вполне поляк, там всякие надписи у него по-польски. Поляки — это люди, склоняющие даже метро и пальто, думаю, быть по-русски склоняемым Лесиньским ему привычнее, чем «Лесински».
В общем, привычнее всего по-русски Лесинский, ближе к польскому Лесиньский, дальше от обоих языков — Лесински.
Предложенные изменения подтверждаются правилами транскрибирования польских имён. lgtm
Ок-ок, правила так правила :)
Спасибо! Извините, что так затянули.
Польская мягкая ń, а также окончание -ski как -ский — это вполне традиционно и облегчает склонение.