web-standards-ru / dictionary

Словари по фронтенду
Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 International
2.18k stars 601 forks source link

О единстве терминологии #383

Open GaisinMD opened 5 years ago

GaisinMD commented 5 years ago

В статьях используются русские ссылки по нажатию на которые переходишь на статью с уже английским названием.

Пример: adaptive design адаптивный дизайн, подход к дизайну сайтов, учитывающий их адаптацию под различные устройства и условия, противопоставляется распространённому «фиксированному» дизайну только для компьютеров. Один из способов создания адаптивного дизайна — методики отзывчивого дизайна.

методики отзывчивого дизайна перекидывают нас на

responsive design отзывчивый дизайн, один из технологических методов создания адаптивного дизайна.

Было бы неплохо указывать в скобках английский термин, а лучше конечно наоборот ссылкой делать английский термин, а в скобках русский

responsive design (отзывчивый дизайн)

pepelsbey commented 5 years ago

Было бы неплохо

Разверните, пожалуйста, зачем?

Это вторичный механизм навигации по словарю, который помогает кросс-линковать статьи. Важнее сохранить примеры короткими и читаемыми, чем точно указывать на какой английский термин вы переходите.

GaisinMD commented 5 years ago

Для единства терминологии, я участвующий курсов HTMLAcademy и меня это здорово сбивает с толку. Нажимаешь на русский термин, оказываешься на статье озаглавленной по английски - ступор. Ну это моя точка зрения). И кстати я думал распечатать ваш словарь, но в таком виде (без английских терминов) он неудобочитаем будет