webiwg / historia-web-pt

Aqui você encontra textos sobre sobre a história da web de abrangência mundial e específicas do Brasil no idioma português, inclusive contemporânea.
https://webiwg.github.io/historia-web-pt
10 stars 2 forks source link

Hobbes' Internet Timeline - the definitive ARPAnet & Internet history #5

Open fititnt opened 8 years ago

fititnt commented 8 years ago

Link do original: http://www.zakon.org/robert/internet/timeline/ Descrição: An Internet timeline highlighting some of the key events and technologies that helped shape the Internet as we know it today. Existe traduções em português: aparentemente não


Rascunho da tradução:


Ações


Bem colegas, entre os links que estou pesquisando sobre a história da web, se esta não é A Referência, é no mínimo uma das maiores que lista linha de tempo da internet.

Ele aborda acontecimentos pertinentes desde 1957, quando a União Soviética lançou o Sputnik e os EUA criaram a ARPA em resposta!

Ela parece ser tão importante, que é citada como fonte por diversas referências, inclusive no tópico #2. Creio que, se essa tradução for mesmo para frente, vale a pena já termos uma URL para o projeto muito bem definida, que não pode ser alterada no futuro, pois é bem provável que a tradução passe a ser usada como referência bibliográfica nos países aonde o idioma da tradução é falado.

Este link passa por revisões ao longo do tempo, logo é interessante toda vez que o original for alterado, ainda que sua frequência não seja muito alta, nós também atualizarmos as traduções.

Outro ponto é que o Zakon, autor da linha de tempo, aceita sugestões, o que é bem interessante para um projeto como o nosso para permitir alterar o original.

Dkmister commented 8 years ago

Vou ficar responsável por esse issue. Achei bem interessante, visto o fato que já tive experiência na área de redes de computadores e sou aficionado pela história da computação em geral.

fititnt commented 8 years ago

Eita, acordou cedo. Se quer mesmo começar a tradução, dependendo olha primeiro o #1 que está pronto pra tradução ou outros issues de tradução do outro repositório de acessibilidade.

Esse aqui, por questões não só de direito autoral, mas também para estimular interação com autor original, tende a ser interessante alguém entrar em contato antes por e-mail, assim como os do John Folliot no outro repositório.

Dkmister commented 8 years ago

O issue 1 é sobre o Jekyll. Tu apontou o link errado, creio eu.

fititnt commented 8 years ago

Era 06h31min na hora que eu postei. Erro-por-um é suave perto do tipo de coisa que posso fazer :joy:

E sim, era o #2 que eu estava te sugerindo.

rcgivisiez commented 8 years ago

Pelo que vi aqui, tem sim traduções para outros idiomas listadas na FAQ http://www.zakon.org/robert/internet/timeline/#FAQ

A vesão em português está fora do ar, e o autor aponta para um backup em https://web.archive.org/web/20060109041805/http://www.simonevb.com/hobbestimeline/. Ainda assim, deve estar bem desatualizada.

A versão em espanhol apontada pela FAQ também está fora do ar. Ela apontava para http://ibarrolaza.com.ar/zakon/hit.html

rcgivisiez commented 8 years ago

Eu me responsabilizo por entrar em contato com o Robert H’obbes pelo email timeline@Zakon.org e pedir autorização para podermos ser um espelho completo em Português. Aviso quando tiver feito isso.

rcgivisiez commented 8 years ago

Oi pessoal. O Mr. Hobbes nos autorizou a traduzir, pedindo os devidos créditos e menção à licença.

Oi Renata, An updated Portuguese translation would be most welcome. Please be sure to include the Copyright notice and URL. When complete, email me the URL for inclusion in the FAQ, or if you prefer, I'd be glad to host it with the original edition.

Abraços, Robert H'obbes' Zakon, www.Zakon.org

fititnt commented 8 years ago

Pessoal, eu fico responsável por preparar o documento para as pessoas que vão traduzir.

Esse documento é um pouco grande.

@Dkmister dependendo em vez de chamar o @devttt pra traduzir este contigo, quem sabe você chama algum colega novo.

fititnt commented 8 years ago

Pessoal, em função dessa tradução aqui, abri o #14 para poder melhorar o layout.

Neste momento um rascunho de trabalho pode ser visto em http://historia.pt.webiwg.org/hobbes/linha-do-tempo-da-internet/. Ele NÃO está pronto para equipe de tradução iniciar. Logo libero ele.

No 14 eu já implementei o parametro isDraft, logo além de aparecer gritante que é um rascunho de trabalho, o HTML gerado também deve, explicitamente, não permitir indexação por mecanismos de busca

fititnt commented 8 years ago

@Dkmister documento preparado. Está tudo pronto pra seguir adiante aqui com a tradução.

Vale a pena olhar o tópico Etapa 4 - Tradução do https://github.com/webiwg/webiwg-issues/blob/master/traducao.md#etapa-4---tradu%C3%A7%C3%A3o.

Esse documento em especial está usando http://kramdown.gettalong.org/, que é mais sofisticado que o markdown do editor online do github. Isso significa que, para esse documento, a previa do github pode parecer quebrada, porém quando ele for commitado, deve aparecer semelhante ao que já esta em http://historia.pt.webiwg.org/hobbes/linha-do-tempo-da-internet/.

Você provavelmente vai se frustrar menos se não quebrar linhas além do que já esta exatamente no documento. Se tiver que fazer comentários com <!-- --> se fizer logo no começo do arquivo, ou próximo dos títulos de cada década, é bem provável que não de problema, mas se adicionar comentário bem no meio da listagem dos anos de uma década pode quebrar feio.

Se tiver problemas, fala comigo que eu te ajudo, mas se preocupa mais com a tradução do que com a aparência.