Open whatifrussian-feedback[bot] opened 1 year ago
Оригинал:
This gives us a much better way to estimate when the number of books became too large to read.
Перевод:
Это наблюдение позволит нам гораздо точнее рассчитать тот момент, когда книг стало слишком много, чтобы прочесть.
Мое мнение:
Перевод соответствует оригиналу и избегает лишних повторений: «чтобы прочесть все», «в течение одной жизни», «при условии, что…» и т. д.
Я комфортен с текущим переводом. Подожду третьего мнения.
Typo on https://chtoes.li/reading-every-book
Reader's comment:
все.