wmo-im / wis2-topic-hierarchy

WIS2 Topic Hierarchy
https://wmo-im.github.io/wis2-topic-hierarchy
Apache License 2.0
4 stars 4 forks source link

tropical cyclone TH #161

Open david-i-berry opened 3 months ago

david-i-berry commented 3 months ago

Noting the BUFR sequence under validation for tropical cyclones (https://github.com/wmo-im/BUFR4/issues/201) we do not have a WIS2 topic. To start the conversation I'd like to propose:

./weather/prediction/forecast/specialised-products/deterministic/tropical-storm-tracks
./weather/prediction/forecast/specialised-products/probabilistic/tropical-storm-tracks

cc @sebvi for info.

Previous discussion here: https://github.com/wmo-im/tt-nwpmd/issues/12

amilan17 commented 3 months ago

@sebvi @david-i-berry - this is the proposal from TT-NWPMD: Add trajectory topic as a sister to global and limited-area topics at the last level.

amilan17 commented 2 months ago

update branch and create PR for FT2024-2

amilan17 commented 1 month ago

Name,Description,Source global,A prediction system that covers the entire globe, limited-area,A prediction system that does not cover the entire globe, trajectory,tbd,

@wmo-im/tt-nwpmd -- Trajectory topic needs a definition.
@sebvi @yhonda21

This is the definition from International Meteorological Vocabulary, WMO - No. 182

(1) Line in space tracing the successive positions of a moving particle of air. (2) Line in space tracing the successive positions of the centre of a synoptic system.

amilan17 commented 1 month ago

TT-NWPMD meeting notes: The team likes using the IMV vocabulary but has some suggestions for revising the definition slightly to be more generic. @amilan17 to find out if it's possible to update IMV.

(1) Line in space tracing the successive positions of a moving particle in the air (2) Line in space tracing the successive positions of the centre of a weather system

amilan17 commented 2 weeks ago

@amilan17 update description and open PR

amilan17 commented 1 week ago

combine 1 & 2 --

EunhaLIM commented 1 day ago

There are two proposals from DPMU:

Trajectory. Line in space tracing the successive positions of (i) a moving air mass (such as one containing radioactive particles from a nuclear accident) or (ii) the centre of a weather system (such as a tropical cyclone).

OR

Trajectory. Line in space tracing the successive positions of (i) moving particles in the air (such as radioactive particles from a nuclear accident) or (ii) the centre of a weather system (such as a tropical cyclone).

Background information for above proposals: The vocabulary used in the definition is not excessively technical, so instead of proposing an alternative wording to reach a wider audience, a better solution might be to do exactly what you have done: provide an illustration of each ("radioactive particles from nuclear accidents" and "tropical cyclone").

We were wondering why "particle of air" is in the singular rather than plural: presumably the line does not trace one single particle of air? We thought an expression like "mass of air" might be more accessible to non-expert readers: but perhaps "mass of air" is not technically accurate? In this case, perhaps at least changing "particle of air" to "particles of air" (plural) could assist with comprehension.

Adding in roman numerals would make it clearer as to what are the two main elements that are the subject of the tracing.