wookay / anti-vaxxers

🍍 ㅂㅅ 부작용, 치료 자료 모음
2 stars 1 forks source link

君が代 קום גָּאָה יהוה #486

Open wookay opened 2 months ago

wookay commented 2 months ago

https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=uspolitics&no=804535 일본 국가 기미가요의 비밀 ㄷㄷㄷㄷ 2024.08.26 13:49:40

일본 국가 기미가요는 후쿠오카의 한 신사에서 천년 이상 구전되어 내려오던 노래를 국가로 제정한거임 이 신사는 바위를 신앙하는 신사로 고대 열도 유력씨족인 이즈미가의 신사로 추정됨. 이즈미가는 일본 최초 국가인 나노국을 세운걸로 추정됨 나노국 왕은 한위노국왕 금인이 발견되면서 사실로 확인됨. 한나라가 책봉한 노국왕이라는 의미임 아래는 기미가요의 진정한 의미 해석

일본 국가 제목 '키미가요와'는 히브리어로 '쿰','가','약'이라는 3개의 어근으로 나누어집니다. '쿰'은 히브리어 (koom;쿰)가 어원으로 '서' 또는 '일어날것'을 의미합니다. '가'는 히브리어 (gaah;가)가 어원으로 '쿰'과 유사한 '일어서'라는 의미에 '대상을 찬양'한다는 뉘앙스가 포함되어 있습니다. '약'은 하나님을 의미하는 야웨의 발음입니다. 'YHWH'에 모음을 추가한것입니다. 'YHWH'는 신성한 신의 이름을 뜻하는 용어입니다. 신성한 이름이기에 인간이 발음 할 수 없도록 만들어진 용어입니다. 그래서 애초에 모음이 없습니다. 따라서 '야웨'로 발음할수도 있지만 YHWH에 모음을 추가하여 유사한 '요와'로 발음할 수 있습니다. 정리하면 '키미가요와'는 히브리어로 '일어나, 일어나 하나님을 찬양'이라고 해석할 수 있습니다.

마찬가지로 가사도 히브리어로 해석 할 수 있습니다. '찌요니'는 히브리어로 백성 즉, '시온의 백성'을 의미합니다. 그리고 여기에 하나님을 의미하는 '야'를 추가하면 '얏찌요니'가 됩니다. 이는 '하나님의 선민'을 의미합니다. 즉, '찌요니 얏찌요니'는 히브리어로 '시온의 백성, 하나님의 선민'을 의미 한 것입니다.

다음은 '사자레 이시노' 입니다. '사자레'는 히브리어 '사스'와 '사리도'가 합쳐진 단어입니다. (sas;사스)는 '기뻐'를 의미하며 (sareed;사리도)는 '나머지 사람', '선민'을 의미합니다. 직역으로는 '나머지 사람으로서 기뻐'라는 뜻이 됩니다. 그리고 '이시노'는 히브리어로 구원을 의미하는 'YESHA'에 '인간', '인류'를 의미하는 말인 (enosh;이노슈)를 추가한것 입니다. '이시노(슈)'는 즉, '구원받은 인류'라는 의미가 됩니다. 즉, '사자레 이시노'는 히브리어로 '구원받은 인류, 남겨진 사람으로 기뻐'입니다.

다음은 '(이시노;생략됨) 이와오토 나리테'입니다. '이와'는 아람어로 (IWARAA;이와라)이며 유대인을 의미합니다. 또는 하나님의 백성을 (YEHUDI;이후디->이와데)을 의미할수도 있습니다. '오토(ot;오토)'는 소리, 표시, 기호를 의미합니다. 이는 하나님의 증거와 예언에 관한 뉘앙스가 포함된 용어입니다. '나리테'는 '성취, 완전히 하다'를 의미하는 히브리어 (nali-atah;나리타)입니다. '(nali;나리)'는 '있다'를 의미하며, '(atah;아타)'는 '오는'을 의미합니다. 따라서 두 단어를 합치면 '성취'라는 의미가 됩니다. 즉, '(이시노) 이와오토 나리테'는 '구원받은 인류와 하나님의 예언 성취'를 의미합니다.

마지막으로 '코케노 무스마데'입니다. 이 구절은 지금까지의 가사 흐름에 따라 노래 전체를 완결하는 구절입니다. '코케노'는 히브리어 'kol-kano'이며 실제 발음은 ㄹ이 탈락하여 '코카노'입니다. '(kol;)콜'은 '모든'을 의미하며, '(kano;카노)'는 기초를 의미합니다. 또한, 'kano'에는 땅이라는 의미가 숨어있기 때문에 '모든 곳'으로 해석할수 있습니다. 즉, '코카노'는 '온 땅'을 의미합니다. 그리고 '무스마데'는 (mooshma;무슈마)로 '이야기하는, 울리는'을 의미합니다. 'mooshma'의 히브리 문법상 여성형은 무슈맛테이므로 무스마데가 됩니다. 그러므로 '코카노 무슈마데'는 '온 땅에 울려'를 의미합니다.

정리하면 키미가요와 (일어나, 일어나 하나님을 찬양) 찌요니 얏찌요니 (시온의 백성, 하나님의 선민) 사자레 이시노 (구원받은 인류, 남겨진 사람으로 기뻐) (이시노) 이와오토 나리테 (구원받은 인류, 하나님의 예언 성취) 코케노 무스마데 (온 땅에 울려) 입니다.

wookay commented 2 months ago

קומ בא יהוה

ציוני יהציוני שש שריד ישע נא יהוה אותי נראתַה כֹל כנו מושׁמד

神よ、立ち上がってください! シオンの民、神の選民! 残りの民は喜び、救いを待ち望みます! 神が御顔を見せてくださる すべての基はキリストにあり

https://www.historyjp.com/article/460/ https://www.historyjp.com/audio/kimigayo.mp3

https://www.historyjp.com/article/456/ 国歌「君が代」の意味 古代の歌をヘブライ語で読む!