Closed tianhuizhou73 closed 2 months ago
Sorry I forgot to assign myself on this task but the issues should be fixed on #551 and have already been merged into the main repository. We could close this issue. :)
Sorry I forgot to assign myself on this task but the issues should be fixed on #551 and have already been merged into the main repository. We could close this issue. :)
yayy i'll close it :)
Expected behavior
Chinese tutorial features an appropriate name for "the Verse" that is used throughout as this is key title for the entire setting of wordplay.
Actual behavior
"the Verse" mostly translated just into “all the ‘characters’ here” with characters being like keyboard/language characters, and no mention of the Verse as a world.
Investigated this further and 词句 was used in Line 7 and Line 30 where the Verse is first introduced as a place, and used once more at Line 221. However, it literally means “phrase,” not a world kind of Verse, and is never used again aside from those three lines.
Screenshots
N/A, happens throughout simplified Chinese tutorial.
Environment
N/A, happens throughout simplified-chinese branch