Open yodalee opened 6 years ago
What is the real problem of this issue and what types of bugs/misconversions
are fixed by adding them?
I think the current conversion result for わかりづらく is
解りづらく, not 分かりづらく. Is it your concern? If so, we are
going to increase the size of compound words soon. I hope new dictionary will
fix these mis conversions.
Thanks.
Original comment by t...@google.com
on 10 Nov 2010 at 6:58
> the real problem of this issue
We can't show the result "分かりづらく" for "わかりづらく".
> what types of bugs/misconversions are fixed by adding them?
We CAN show the result "分かりづらく" for "わかりづらく".
> Is it your concern?
I don't add entries only for my concern.
Check the search results for "解りづらく" -
http://www.google.com/search?&q="解りづらく"
47,900 hits
Check the search results for "分かりづらく" -
http://www.google.com/search?&q="分かりづらく"
334,000 hits
Most native Japanese speakers prefer/use "分かりづらく",
and I think most Japanese can understand it naturally.
I generated the entries from 分[ら,り,る,れ,ろ,ん,っ] entries,
because modern Japanese speakers prefer 分か[ら,り,る,れ,ろ,ん,っ].
http://www.google.com/search?&q="分りやすい"
149,000 hits
http://www.google.com/search?&q="分かりやすい"
10,400,000 hits
Mozc couldn't show "分かりにくい" and I felt it was strange,
so I generated the entries.
Maybe you said the same things in Issue 67-70 (I have't seen your replies yet).
Some users need かた,ほう (not 方) entries and I think it's reasonable
(Check the search results for them please).
Thank you for the quick replies.
Original comment by heathros...@gmail.com
on 10 Nov 2010 at 11:34
Original comment by yukawa@google.com
on 1 Apr 2012 at 2:25
Original comment by yukawa@google.com
on 1 Apr 2012 at 2:29
Original issue reported on code.google.com by
heathros...@gmail.com
on 9 Nov 2010 at 5:54