zackdreaver / ROenglishRE

An unofficial english translation project for Korea Ragnarok Online (kRO).
144 stars 173 forks source link

Fixed some spelling mistakes with reactors #38

Closed Lemongrass3110 closed 6 years ago

Lemongrass3110 commented 6 years ago

Found because of rathena/rathena#2921

zackdreaver commented 6 years ago

Actually the current ones in repository is the correct item name, I always double even triple checked when translating something. If you google 리액토 word, you will get a bike called Reacto 5000 as results.

zackdreaver commented 6 years ago

Alright, I've dicided. I'll merge this commit, in vapor of english speaking player, though I might changed it again if I found the actual translation.

Thank you for your contribution.

Daegaladh commented 6 years ago

In bRO and jRO are just called "R-(element)" and "Resistance-Water" in twRO, so no they're not supposed to be translated as "Reacto" or "Reactor". I would go for the bRO/jRO translation.