Closed lifegpc closed 4 months ago
之前修过2002之后时间标签仍然会吃字,
时间标签后的如果存在 由 []<>:.0123456789-
构成的部分且以"]"结尾会被吃掉
这里的问题不是这个,
此问题已在 fef94e081598830c8e74e6b469412d9c969afc7c 修正
发现了,打断点打了半天发现没问题
最新的版本还是有点小问题
[
之前有别的字符的话会导致漏
{
"sgc": false,
"sfy": false,
"qfy": false,
"transUser": {
"id": 3187643,
"status": 99,
"demand": 1,
"userid": 59957287,
"nickname": "虎纹鲨鱼子",
"uptime": 1482208001222
},
"lyricUser": {
"id": 3187639,
"status": 99,
"demand": 0,
"userid": 89167634,
"nickname": "银色短刀",
"uptime": 1482208001222
},
"lrc": {
"version": 14,
"lyric": "[00:00.00] 作词 : 畑亜貴\n[00:00.34] 作曲 : 大久保薫\n[00:00.68] 编曲 : 大久保薫\n[00:01.02] [三人]こころぴょんぴょん待ち?\n[00:02.85]考えるふりして もうちょっと近づいちゃえ\n[00:07.83]簡単には教えないっ\n[00:10.62]こんなに好きなことは内緒なの\n[00:14.23][三人]ふわふわどきどき内緒ですよ\n[00:17.15]はじめがかんじん つーんだつーんだ\n[00:20.39]ふわふわどきどき内緒だって\n[00:23.61]いたずら笑顔でぴょんぴょん\n[00:26.41][チノ]扉開けたとたん 見知らぬ世界ヘと\n[00:30.22][マヤ](そんなのないよ) [マ・メ]ありえない\n[00:32.83][チノ]それがありえるかも ミルク色の異次元\n[00:36.64][メグ](コーヒーカップ) [マ・メ]覗いたら\n[00:39.78][メグ]私が [マヤ]私を [ チノ]見つめてました\n[00:43.18][マヤ]なんで? [メグ]なんで? [チノ]ふたりいる? [マヤ](うそ!)\n[00:45.99][メグ]困りますね [マヤ](き っと) [メグ]おんなじ趣味 [マヤ](だから)\n[00:48.98][チノ]誰を [マ・メ](見つめるの?君でしょ!)\n[00:51.25][チノ]君だけ見てるよ\n[00:52.64]([メグ]これは夢 [マヤ]カップの夢 [チ・メ]飲みほして [三人]おしまい?)\n[00:58.50][三人]いつもぴょんぴょん可能!\n[01:00.36]楽し さ求めて もうちょっとはじけちゃえ [マヤ](ぴょんぴょんと)\n[01:05.47]一緒なら素敵だーい!\n[01:08.32]君に言わせたいから [メグ](言いな さいっ)\n[01:11.33]こころぴょんぴょん待ち?\n[01:13.24]考えるふりして もうちょっと近づいちゃえ [チノ](ぴょんぴょんと)\n[01:18.20]簡単には教えないっ\n[01:21.07]こんなに好きなことは [マヤ](好きだってことは…わわわ!)\n[01:25.24]内緒なの\n[01:26.34][三人]ふわふわどきど き内緒ですよ\n[01:29.20]はじめがかんじん つーんだつーんだ\n[01:32.44]ふわふわどきどき内緒だって\n[01:35.61]いたずら笑顔でぴょんぴょん\n[01:38.43][マヤ]日常のなかにも 不思議の交差点\n[01:42.24][メグ](それならあるね) [チ・マ]ありえるん\n[01:44.85][メグ]ありえない角度 に 切り分けたケーキが\n[01:48.62][チノ](さすらいウサギ) [チ・マ]呼んじゃったよ\n[01:51.84][チノ]私も [メグ]私と [マヤ]驚きました\n[01:55.20][メグ]なんで? [チノ]なんで? [マヤ]しゃべるウサ? [メグ](まじ!)\n[01:57.89][チノ]困りました [メグ](熱い) [マヤ]お茶を飲んで [メグ](そうだ)\n[02:01.15][チノ]ついに [マ・メ](見つけたよ君への)\n[02:03.24][チノ]君との運命\n[02:04.67]([メグ]いいよね夢 [マヤ]恋の夢 [チ・メ]初めての [三人]ときめき?)\n[02:10.58][三人]胸がらんらん歌う!\n[02:12.62]スキップしながら はにかんで誘ってよ [チノ](らん らんと)\n[02:17.48]一緒なら無敵だーい!\n[02:20.26]本音かくせなくなる [マヤ](本音だっ)\n[02:23.29]あしたらんらん希望?\n[02:25.31]今 すぐがいいな はにかんで誘ってよ [メグ](らんらんと)\n[02:30.27]一瞬だけ耳もと\n[02:33.09]ほんとは好きなんだと [メグ](好きなんだつまり…ななな!)\n[02:37.31]囁く\n[02:41.29]\n[02:47.85][三人](これは夢 カップの夢 飲みほしておねがい!)\n[02:53.70][メグ]いつもぴょんぴょん可能!\n[02:55.66][チノ]楽しさ求めて [マヤ]もうちょっとはじけちゃえ [チノ](ぴょんぴょんと)\n[03:00.65][メグ]一緒なら素敵だーい!\n[03:03.44][マヤ]君に言わせたいから [三人](言いなさいっ)\n[03:06.56][三人]こころぴょんぴょん待ち?\n[03:08.50]考えるふりして もうちょっと近づいちゃえ [三人](ぴょんぴょんと)\n[03:13.47]簡単には教えないっ\n[03:16.27]こんなに好きなことは\n[03:18.20]([チ・メ]いいよね夢 [マ ・メ]恋の夢 [三人]好きなんだつまり…ななな!)\n[03:23.68]内緒なの\n[03:24.80][チノ]ふわふわどきどき内緒ですよ\n[03:27.67][マヤ]はじめ がかんじん つーんだつーんだ\n[03:30.88][メグ]ふわふわどきどき内緒だって\n[03:34.07][三人]いたずら笑顔で ぴょんぴょん\n[03:38.19]\n"
},
"klyric": {
"version": 0,
"lyric": ""
},
"tlyric": {
"version": 6,
"lyric": "[by:虎纹鲨鱼子]\n[00:01.02]心儿咚咚地在等待?\n[00:02.85]装作思考的样子 给我再靠近一点嘛\n[00:07.83]才不会这么简单就告 诉你呢\n[00:10.62]这么喜欢的事情是秘密的说\n[00:14.23]轻飘飘的心动才不告诉你呢\n[00:17.15]开始就是最关键的 糟了糟了\n[00:20.39]轻飘飘的心动说了不会告诉你的啦\n[00:23.61]用恶作剧的笑容心儿咚咚跳\n[00:26.41]一打开门扉 就见到了未曾见过的世界\n[00:30.22](不带这样的啊)不会吧\n[00:32.83]这也许也有可能吧 奶色的异次元\n[00:36.64](咖啡杯)偷偷看的话\n[00:39.78]我一直注视着自己\n[00:43.18]为什么?为什么?有两个人?(骗人的吧!)\n[00:45.99]好困扰呢(一定)相同的兴趣(所以)\n[00:48.98]在注视(谁呢?是你吧!)\n[00:51.25]只注视着你哟\n[00:52.64](这是梦 杯子的梦 一口气喝完吧?)\n[00:58.50]〖总是心儿咚咚跳的可能!\n[01:00.36]追求着快乐 真是的快点爆炸了啦(咚咚地)\n[01:05.47]一起的话很美妙的哦!\n[01:08.32]好希望你能说出来(快点说了啦)\n[01:11.33]心儿咚咚地在等待?\n[01:13.24]装作思考的样子 给 我再靠近一点嘛(咚咚地)\n[01:18.20]才不会这么简单就告诉你呢\n[01:21.07]这么喜欢的事情 (喜欢什么的……哇哇哇!)\n[01:25.24]是秘密的说\n[01:26.34]轻飘飘的心动才不告诉你呢\n[01:29.20]开始就是最关键的 糟了糟了\n[01:32.44]轻飘飘的心动说了不会告诉你的啦\n[01:35.61]用恶作剧的笑容心儿咚咚跳\n[01:38.43]在日常之中的 不可思议的交差点\n[01:42.24](也有这样的呢)是呢\n[01:44.85]从不可能的角度 切开的蛋糕\n[01:48.62](流浪兔)呼叫了哟\n[01:51.84]我和 我都 惊呆了\n[01:55.20]为什么?为什么?会说话的兔子?(真的!)\n[01:57.89]好困扰哦 (热热 的)喝茶吧(对啊)\n[02:01.15]顺带 (找到了哟送给你的)\n[02:03.24]与你的命运\n[02:04.67](梦啊真好呢 恋爱的梦 第一次的心跳不已)\n[02:10.58]心儿在灿烂高歌!\n[02:12.62]一边欢跳着 一边害羞地邀请(灿烂地)\n[02:17.48]一起的话就无敌啦!\n[02:20.26] 已经没办法掩饰真实 想法啦(真实想法)\n[02:23.29]明天灿烂希望?\n[02:25.31]马上到来就好了 害羞地邀请嘛(灿烂地)\n[02:30.27]一瞬就好在耳边\n[02:33.09]说其实很喜欢我 (喜欢你所以……什什什!)\n[02:37.31]轻轻地\n[02:47.85](这是梦 杯子的梦 请一口气喝完吧!)\n[02:53.70]总是心儿咚咚跳的可能!\n[02:55.66]追求着快乐 真是的快点爆炸了啦(咚咚地)\n[03:00.65]一起的话很美妙的哦!\n[03:03.44]一起的话很美妙的哦!\n[03:06.56]心儿咚咚地在等待?\n[03:08.50]装作思考的样子 给我再靠近一点嘛(咚咚地)\n[03:13.47]才不会这么简单就告诉你呢\n[03:16.27](梦啊真好呢 恋 爱的梦 喜欢你所以……什什什!)\n[03:18.20]这么喜欢的事情\n[03:23.68]是秘密的说\n[03:24.80]轻飘飘的心动才不告诉你呢\n[03:27.67]开始就是最关键的 糟了糟了\n[03:30.88]轻飘飘的心动说了不会告诉你的啦\n[03:34.07]用恶作剧的笑容心儿咚咚跳"
},
"romalrc": {
"version": 3,
"lyric": "[00:01.020][sa n ni n]ko ko ro pyo n pyo n ma chi?\n[00:02.850]ka n ga e ru fu ri shi te mo u cho tto chi ka zu i cha e\n[00:07.830]ka n ta n ni wa o shi e na i tsu\n[00:10.620]ko n na ni su ki na ko to wa na i sho na no\n[00:14.230][sa n ni n]fu wa fu wa do ki do ki na i sho de su yo\n[00:17.150]ha ji me ga ka n ji n tsuu n da tsuu n da\n[00:20.390]fu wa fu wa do ki do ki na i sho da tte\n[00:23.610]i ta zu ra e ga o de pyo n pyo n\n[00:26.410][chi no]to bi ra hi ra ke ta to ta n mi shi ra nu se ka i he to\n[00:30.220][ma ya] [ma . me]a ri e na i\n[00:32.830][chi no]so re ga a ri e ru ka mo mi ru ku i ro no i ji ge n\n[00:36.640][me gu] [ma . me]no zo i ta ra\n[00:39.780][me gu]wa ta shi ga [ma ya]wa ta shi wo [chi no]mi tsu me te ma shi ta\n[00:43.180][ma ya]na n de? [me gu]na n de? [chi no]fu ta ri i ru? [ma ya]\n[00:45.990][me gu]ko ma ri ma su ne [ma ya] [me gu]o n na ji shu mi [ma ya]\n[00:48.980][chi no]da re wo [ma . me]\n[00:51.250][chi no]ki mi da ke mi te ru yo\n[00:52.640]\n[00:58.500][sa n ni n]i tsu mo pyo n pyo n ka no u!\n[01:00.360]ta no shi sa mo to me te mo u cho tto ha ji ke cha e [ma ya]\n[01:05.470]i ssho na ra su te ki daa i!\n[01:08.320]ki mi ni i wa se ta i ka ra [me gu]\n[01:11.330]ko ko ro pyo n pyo n ma chi?\n[01:13.240]ka n ga e ru fu ri shi te mo u cho tto chi ka zu i cha e [chi no]\n[01:18.200]ka n ta n ni wa o shi e na i tsu\n[01:21.070]ko n na ni su ki na ko to wa [ma ya]\n[01:25.240]na i sho na no\n[01:26.340][sa n ni n]fu wa fu wa do ki do ki na i sho de su yo\n[01:29.200]ha ji me ga ka n ji n tsuu n da tsuu n da\n[01:32.440]fu wa fu wa do ki do ki na i sho da tte\n[01:35.610]i ta zu ra e ga o de pyo n pyo n\n[01:38.430][ma ya]ni chi jo u no na ka ni mo fu shi gi no ko u sa te n\n[01:42.240][me gu] [chi . ma]a ri e ru n\n[01:44.850][me gu]a ri e na i ka ku do ni ki ri wa ke ta kee ki ga\n[01:48.620][chi no] [chi . ma]yo n ja tta yo\n[01:51.840][chi no]wa ta shi mo [me gu]wa ta shi to [ma ya]o do ro ki ma shi ta\n[01:55.200][me gu]na n de? [chi no]na n de? [ma ya]sha be ru u sa? [me gu]\n[01:57.890][chi no]ko ma ri ma shi ta [me gu] [ma ya]o cha wo no n de [me gu]\n[02:01.150][chi no]tsu i ni [ma . me]\n[02:03.240][chi no]ki mi to no u n me i\n[02:04.670]\n[02:10.580][sa n ni n]mu ne ga ra n ra n u ta u!\n[02:12.620]su ki ppu shi na ga ra ha ni ka n de sa so tte yo [chi no]\n[02:17.480]i ssho na ra mu te ki daa i!\n[02:20.260]ho n ne ka ku se na ku na ru [ma ya]\n[02:23.290]a shi ta ra n ra n ki bo u?\n[02:25.310]i ma su gu ga i i na ha ni ka n de sa so tte yo [me gu]\n[02:30.270]i sshu n da ke mi mi mo to\n[02:33.090]ho n to wa su ki na n da to [me gu]\n[02:37.310]sa sa ya ku\n[02:41.290]\n[02:47.850][sa n ni n]\n[02:53.700][me gu]i tsu mo pyo n pyo n ka no u!\n[02:55.660][chi no]ta no shi sa mo to me te [ma ya]mo u cho tto ha ji ke cha e [chi no]\n[03:00.650][me gu]i ssho na ra su te ki daa i!\n[03:03.440][ma ya]ki mi ni i wa se ta i ka ra [sa n ni n]\n[03:06.560][sa n ni n]ko ko ro pyo n pyo n ma chi?\n[03:08.500]ka n ga e ru fu ri shi te mo u cho tto chi ka zu i cha e [sa n ni n]\n[03:13.470]ka n ta n ni wa o shi e na i tsu\n[03:16.270]ko n na ni su ki na ko to wa\n[03:18.200]\n[03:23.680]na i sho na no\n[03:24.800][chi no]fu wa fu wa do ki do ki na i sho de su yo\n[03:27.670][ma ya]ha ji me ga ka n ji n tsuu n da tsuu n da\n[03:30.880][me gu]fu wa fu wa do ki do ki na i sho da tte\n[03:34.070][sa n ni n]i ta zu ra e ga o de pyo n pyo n\n[03:38.190]"
},
"code": 200
}
248-249行先把一行歌词打断到了2行 DisposeLRC 里由于第2行没有时间,所以就被略过了
现在想起来我当时的做法可能是不对的,关于为缺少换行符的位置补充换行符
那个歌词有可能是在json直接使用的转义字符 '\r'
换行而不是 "\r"
导致换行被当时的代码忽略
现在歌词已经兼容所有方式的换行符
不知道这个api会不会返回这样的换行符,还是真的缺少换行?
不过我记不起来当时的歌词是哪个了,无从考证
我还是改成都兼容好了,目前看来还需要加个循环才行
刚碰到一个离谱的 原歌词有一句直接是空的,翻译是正常的
{
"sgc": false,
"sfy": false,
"qfy": false,
"transUser": {
"id": 2645187,
"status": 99,
"demand": 1,
"userid": 89167634,
"nickname": "银色短刀",
"uptime": 1483444688741
},
"lyricUser": {
"id": 2645178,
"status": 99,
"demand": 0,
"userid": 89167634,
"nickname": "银色短刀",
"uptime": 1483444688741
},
"lrc": {
"version": 16,
"lyric": "[00:00.00] 作词 : 辻纯更\n[00:01.00] 作曲 : 山崎真吾\n[00:02.00] 编曲 : 平田祥一朗\n[00:17.52]\n[00:23.07]さあ出発しよ う! 青い海深く\n[00:28.62]夢でみた地図をポケットに入れて\n[00:34.17]大丈夫ひとりで 言い聞かせるの\n[00:39.68]宝物がもしなかったとしても\n[00:45.27]みんなに見せたいものだらけ!!\n[00:49.76]ヒカルヒカル おさかなの群れや\n[00:55.71]あの子によく似た人魚が笑ったかも\n[01:00.85]チラリチラリ どこにいてもちゃんと\n[01:06.77]いつもの笑顔が浮かぶから わくわくしてくる\n[01:15.36]\n[01:24.14]お腹がへったな…って思った瞬間\n[01:29.61]ありゃりゃ飛び出した! パンとミルク珈琲\n[01:35.20]冷たい海の底 あったかい気持ち\n[01:40.72]帰ったらすぐに会いに行かなきゃ\n[01:46.28]とびきり素敵なおみやげ探そう\n[01:51.86]今度はみんなと一緒がいい!!\n[01:56.32]ネムルネムル そこに眠ってた\n[02:02.26]いつかの沈没船 宝物見つけちゃった!\n[02:07.48]あれもこれもプレゼントしたいな\n[02:13.38]よろこぶ顔 想像したら泡がふわわって\n[02:22.58]\n[02:30.65]ねえ 綺麗なものも嬉しいことも\n[02:36.95]みんなであーだこーだがイチバン!\n[02:44.62]\n[02:45.55]何よりダイスキ♡を渡さなきゃっ\n[02:52.05]帰ろう帰ろう おさかなの群れや\n[02:57.75]あの子によく似た人魚が迎えに来た\n[03:02.92]夢か?夢だ! むにゃむに ゃおはよう\n[03:08.86]いつもの笑顔が迎えに来た さあ出掛けよう!って\n[03:17.96]\n[03:24.40]「ただいま」は内緒\n[03:31.01]ダイスキ♡\n[03:35.47]\n"
},
"klyric": {
"version": 0,
"lyric": ""
},
"tlyric": {
"version": 6,
"lyric": "[by:肉肉爱好者]\n[00:17.52]雷达的感测度简直是完美◎\n[00:23.07]那我们出发吧!前往蓝色大海的深处\n[00:28.62]把梦里看见的 地图放到口袋里\n[00:34.17]告诉自己 一个人也没有问题的\n[00:39.68]即使没有找到宝物也没有关系\n[00:45.27]我只是想让大家看到我的努力!!\n[00:49.76]闪亮闪亮地 鱼群们的身影\n[00:55.71]那个孩子像是人鱼一样笑了起来\n[01:00.85]闪耀闪耀地 无论哪里都是\n[01:06.77]一直展现着笑 容 令人兴奋着\n[01:24.14]肚子饿了呢..想着的瞬间\n[01:29.61]哎呀呀 蹦出来了!面包与咖啡\n[01:35.20]就像是寒冷的海底 那温暖的感觉\n[01:40.72]回去的话就立刻去找你吧\n[01:46.28]寻找着与众不同又不错的纪念品\n[01:51.86]这次如果有和大家一起来就好了!!\n[01:56.32]深睡着深睡 着 在那里沉眠的\n[02:02.26]在过去的沉船里 找到了宝物!\n[02:07.48]那个也是这个也是 统统想要当成礼物呢\n[02:13.38]你们开心的表情 想象 着就像泡泡飘起来一样\n[02:30.65]呐 看到漂亮的东西和开心的事情都会这样\n[02:36.95]大家像这样和那样就是最好了!\n[02:45.55]比起任何一切最喜欢的♡得让你们知道\n[02:52.05]回去了回去了 鱼群们的身影\n[02:57.75]那个孩子像是人鱼一样来迎接了\n[03:02.92]是梦吗?是梦吧! 呜喵呜喵地说早安\n[03:08.86]用往常般的笑容迎接着 那我出门了!\n[03:24.40]「但是现在」还是秘密\n[03:31.01]最喜欢了♡\n"
},
"romalrc": {
"version": 3,
"lyric": "[00:17.520]\n[00:23.070]sa a shu ppa tsu shi yo u! a o i u mi fu ka ku\n[00:28.620]yu me de mi ta chi zu wo po ke tto ni i re te\n[00:34.170]da i jo u bu hi to ri de i i ki ka se ru no\n[00:39.680]ta ka ra mo no ga mo shi na ka tta to shi te mo\n[00:45.270]mi n na ni mi se ta i mo no da ra ke!!\n[00:49.760]hi ka ru hi ka ru o sa ka na no mu re ya\n[00:55.710]a no ko ni yo ku ni ta ni n gyo ga wa ra tta ka mo\n[01:00.850]chi ra ri chi ra ri do ko ni i te mo cha n to\n[01:06.770]i tsu mo no e ga o ga u ka bu ka ra wa ku wa ku shi te ku ru\n[01:15.360]\n[01:24.140]o ha ra ga he tta na...tte o mo tta shu n ka n\n[01:29.610]a rya rya to bi da shi ta! pa n to mi ru ku ko - hi -\n[01:35.200]tsu me ta i u mi no so ko a tta ka i ki mo chi\n[01:40.720]ka e tta ra su gu ni a i ni i ka na kya\n[01:46.280]to bi ki ri su te ki na o mi ya ge sa ga so u\n[01:51.860]ko n do wa mi n na to i ssho ga i i!!\n[01:56.320]ne mu ru ne mu ru so ko ni ne mu tte ta\n[02:02.260]i tsu ka no chi n bo tsu se n ta ka ra mo no mi tsu ke cha tta!\n[02:07.480]a re mo ko re mo pu re ze n to shi ta i na\n[02:13.380]yo ro ko bu ka o so u zo u shi ta ra a wa ga fu wa wa tte\n[02:22.580]\n[02:30.650]ne e ki re i na mo no mo u re shi i ko to mo\n[02:36.950]mi n na de aa da koo da ga i chi ba n!\n[02:44.620]\n[02:45.550]na ni yo ri da i su ki ♡wo wa ta sa na kya tsu\n[02:52.050]ka e ro u ka e ro u o sa ka na no mu re ya\n[02:57.750]a no ko ni yo ku ni ta ni n gyo ga mu ka e ni ki ta\n[03:02.920]yu me ka?yu me da! mu nya mu nya o ha yo u\n[03:08.860]i tsu mo no e ga o ga mu ka e ni ki ta sa a de ka ke yo u!tte\n[03:17.960]\n[03:24.400]「ta da i ma」wa na i sho\n[03:31.010]da i su ki ♡\n[03:35.470]"
},
"code": 200
}
刚碰到一个离谱的 原歌词有一句直接是空的,翻译是正常的
这个是歌词错误,不过有翻译用音乐时间补充原文没有的 作词作曲编曲 或许应该兼容一下,代码里面没处理这个,因为我当时还没( ~现在也没有~ )想好这个应该算是原文还是翻译 只有翻译可能无法正常显示(未测试),算原文的话也不太好,关掉翻译开关仍然会显示翻译应该不是合适的行为 CCommon::StringNormalize(text_str);吃掉了" / "的第一个空格,导致"/"被直接显示出来
刚碰到一个离谱的 原歌词有一句直接是空的,翻译是正常的
这个是歌词错误,不过有翻译用音乐时间补充原文没有的 作词作曲编曲 或许应该兼容一下,代码里面没处理这个,因为我当时还没( ~现在也没有~ )想好这个应该算是原文还是翻译 只有翻译可能无法正常显示(未测试),算原文的话也不太好,关掉翻译开关仍然会显示翻译应该不是合适的行为 CCommon::StringNormalize(text_str);吃掉了" / "的第一个空格,导致"/"被直接显示出来
这个突然我倒是想起一个问题,就是如果作词、作曲是同一个时间的话,一句会被识别成原文,一句会被识别成翻译
发现有个歌词本身就带有/
的
https://music.163.com/#/song?id=2094429075
歌词中含有例如
[マヤ]
的内容导致原始歌词丢失。 附上API返回内容