zotero-chinese / styles

中文 CSL 样式
https://zotero-chinese.com/styles/
Other
5.05k stars 827 forks source link

求问如何将“同上注”这样的简略引注更改为完整引注格式 #76

Closed wr42325 closed 2 years ago

wr42325 commented 2 years ago

您好!谢谢您分享的引注文件,特别好用。我想请教您一个问题,我怎么修改您提供的文件才能把中外文的“同上注,XX书”这种简化引注改为完整版引注呢?投稿的时候,有的期刊会要求完整引注,如果自己用word的替换功能的话,略显繁琐。

wr42325 commented 2 years ago

如果您这边能在现有《法学引注手册》的形式之上再增加一种完整引注的形式就好了。 现有的形式已经比较完善,但是实际写作时,往往会完整引注,投稿时候再视期刊要求决定是否改为“同前注X”这种。 如果写作时候就简略引注,遇到要求完整引注的期刊会很麻烦。

zepinglee commented 2 years ago

可以再加一个 -no-ibid 版本的 csl 样式,我周末的时候改一下。

zepinglee commented 2 years ago

《手册》中有提到:

同一文献在文中多次出现的,第一次必须引用完整信息,再次引用时可以 略写。是否略写,由各刊物、出版社或者出版社授权编辑自行决定。为防止修 改、编辑过程中发生错乱,作者投稿时不建议采用略写。

@wr42325 目前在实际中采取哪种方式的期刊/出版社更多?另外能不能举个具体期刊的例子?

wr42325 commented 2 years ago

如果是作者投稿的底稿的话,现在的CSL样式和投稿用的底稿样式差不多,我现在刚用zotero,只发现两处可以改的地方。一处就是把略写改为完整引用,另一处是英文引注的体例,卷数后面可以增加“(期数)”,比如California Law Review的vol.47,no.2,现在的CSL样式是47 California Law Review,实际投稿时会把期数也标出来,如47 (2) California Law Review。 如果是出版的定稿的话,略写的多一点,而且彼此之间有细微区别,比如有的不要“载”,有的要页码,整体处于很混乱的局面。具体可以参见法学领域那十几本核心期刊目录里的体例,CLSCI( China Legal Science Citation Index)。 我这里说的完整引注的体例,可以参见《比较法研究》,https://bjfy.cbpt.cnki.net/WKC/WebPublication/wkTextContent.aspx?navigationContentID=2374b53a-65b2-4759-8863-86759c31cc9f&mid=bjfy 一般,投稿时作者用完整引注的底稿投,包括页码,编辑有要求的时候再对完整引注的底稿做对应的改动。

zepinglee commented 2 years ago

一处就是把略写改为完整引用,另一处是英文引注的体例,卷数后面可以增加“(期数)”,比如California Law Review的vol.47,no.2,现在的CSL样式是47 California Law Review,实际投稿时会把期数也标出来,如47 (2) California Law Review。

目前的样式是依据 2020 年出版的《法学引注手册》,其中英文文献并没有文章期号。另外英文版其实是参照了 Bluebook 其中也没有期号。

所以该 csl 样式最好严格执行《手册》的格式。如果有期刊额外要求期号,可以再次基础上修改期刊的定制版本。

如果是出版的定稿的话,略写的多一点

投稿时哪种格式更多一些呢?我想将较多的一种选为 manula-of-legal-citation.csl 的默认样式,另一种为修改版: manula-of-legal-citation-with-ibidmanula-of-legal-citation-no-ibid

而且彼此之间有细微区别,比如有的不要“载”,有的要页码,整体处于很混乱的局面。

《手册》第 14 节“同一文献多次出现”并没有“载”字的示例;页码是由作者选择是否插入的。

wr42325 commented 2 years ago

明白。如果严格执行投稿格式的话,法学核心期刊多为略写,法学普刊完整引注居多。从影响力和代表性的角度看,默认样式建议略写,《法学引注手册》也是这个考虑。 很赞成另外提供no-bid版本的想法,这样的话写作更便利~ “载”这个与多次引用无关,我只是举例表明投稿格式混乱,不用管了~

zepinglee commented 2 years ago

3774798 种新增无略写版 306manual-of-legal-citation-multi-lingual-no-ibid.csl。详细的测试文献结果见 https://github.com/zepinglee/csl-development/commit/43c5ee1db47fb5a936047bf715a786de2fce633d

wr42325 commented 2 years ago

好的,谢谢。我还有两个与现有的CSL样式无关的问题,想请问您。 一、“中文司法案例援引裁判文书时需要在 Extra 字段填写文书名称,比如 genre: 民事判决书”,请问这个“Extra字段”指的是哪里呀? 二、我从北大法宝下载的中文裁判文书,ZOTERO不能识别为“司法案例”类型,而是识别为“网页”。手动更改为“司法案例”后,相应的信息也不符合格式。从Westlaw下载的英文裁判文书也是这种情况。只有从谷歌学术case law选项下下载的裁判文书才能正确生成格式。请问这种情况是ZOTERO本身的缺陷所导致吗?还是因为前两个案例库要付费,ZOTERO无法正确自动抓取的原因?

zepinglee commented 2 years ago

好的,谢谢。我还有两个与现有的CSL样式无关的问题,想请问您。 一、“中文司法案例援引裁判文书时需要在 Extra 字段填写文书名称,比如 genre: 民事判决书”,请问这个“Extra字段”指的是哪里呀?

参考 https://www.zotero.org/groups/4677213/chinese_csl_development/collections/GTTN32IE/items/NA3IGSCJ/collection 的中文司法案例。这些都是《手册》中的示例文献。

Screen Shot 2022-09-24 at 16 12 36

二、我从北大法宝下载的中文裁判文书,ZOTERO不能识别为“司法案例”类型,而是识别为“网页”。手动更改为“司法案例”后,相应的信息也不符合格式。从Westlaw下载的英文裁判文书也是这种情况。只有从谷歌学术case law选项下下载的裁判文书才能正确生成格式。请问这种情况是ZOTERO本身的缺陷所导致吗?还是因为前两个案例库要付费,ZOTERO无法正确自动抓取的原因?

从网页抓取文献的功能是由 https://github.com/zotero/translators 提供的,另外还有中文 translator 项目 https://github.com/l0o0/translators_CN。如果没有正确识别的话,可能是没有提供相应网站的 translator,也可能是其中的代码有 bug。你可以发 issue 跟他们沟通一下。

wr42325 commented 2 years ago

谢谢!那我先关闭这个issue,有问题再请教你们~