翻译字幕文件,也就是 .srt, .vtt, .ass 后缀的文件。
可以配置翻译服务商的 API Key,直接使用翻译 API。
比如拖入英语字幕,翻译成中英双语字幕
设置为"译文"即可(下图中的红框里,从上往下数起,第二个选项)
如果想要中英双语,那么需要设置成"原文+译文",点击右侧白色按钮可"设置格式"
拖入音频或视频,识别出文字,然后输出为"纯文本"或"字幕"
音频支持: mp3, flac, wav, m4a, opus
视频支持: mp4, mkv, mov, webm, avi, wmv
说明:
(备注:如果你对字幕质量要求很高,想要信达雅,最好还是雇人翻译。机器翻译的准确度区间 50%~85%)
软件分为两个版本:
重要说明:专业版的"无上限"指的是软件本身不做任何使用量的限制(免费版会做限制,参考上一段说明)
"无上限"和服务商没有任何关系,"无上限"不等于免费,
服务商该怎么计费还是怎么计费,服务商怎么收费不会受到软件是"免费版"还是"专业版"的影响。
举个实际例子,阿里云的语音转文字服务,每天的免费额度是2小时(有效期3个月)
假设你连续5天,每天都把2小时的免费额度用完,
那么在第6天,虽然阿里云的免费额度还有,但是软件的免费版10小时已经到了,就会提示无法继续使用了。
除非等到下个月1号重置,或者随便买一个专业版(比如7天的专业版) 就可以继续使用了。
说明:所有语音转文字服务商都支持"任务历史"功能,
意思是只要文件成功传给服务商,服务商开始处理了,那么就可以关掉软件,不需要一直开着。
过一阵子再回来看任务做完没
基本概念:
.ass .vtt .srt
,音视频的文件后缀是 .mp4 .mkv .mp3 .flac .wav .m4a .opus
推荐先申请百度
,因为免费额度无限,而且注册流程较快,无需等待人工审核,照着"使用教程"一步步做大概5分钟就行
彩云
每个月免费额度100万,不过申请流程中有人工审核,因此需要1-3天,可以先申请了然后过几天看成功没,如果急用就不要申请彩云,来不及。
其他服务商可以自己一个个试试,因为很难打分评比出哪个服务商"最好"
推荐用阿里云
,因为每天2个小时的免费额度
讯飞
的免费额度是5小时(一次性)
不过只支持中文和英文两种语言
简而言之:如果要识别中文,推荐阿里云,讯飞,腾讯云
(按这个顺序)
如果要识别英文,推荐 IBM Azure Amazon
(英语是这些服务商的母语,按理应该比国内服务商好那么一些,用户可以自行对比试试)
如果要识别其他语言,日语,泰语,德语,法语等等,自己先在下拉列表里找一找,看看哪家服务商支持你想要的语言,然后再去申请那家服务商
使用简单。打开网页即可使用,不是桌面软件(好评)
如果嫌弃机翻助手配置很麻烦,希望不要配置直接用,那么用字幕酱。
官方的费用说明:1分钟内免费,最低可0.2元/分钟
(费用说明文字复制于官网,时间2020年8月28号,价格请以官方最新说明为准,此处仅提供参考)
操作系统:支持 Windows,不支持 macOS
支持阿里云作为语音转文字服务商,
百度和腾讯作为翻译服务商(也就是支持的服务商数量没有本软件多)
界面美观程度稍差一点点(相对于本软件而言)
但客服比较好,两个 Q 群都有500人左右,群内活跃度较高
贵
机器快转0.33元/分钟, 中文人工精转 80元/小时起
贵
文档原话:(Arctime平台采用“积分”作为统一的虚拟货币,1元=100积分)
全自动语音转写每分钟价格:普通话/粤语/英语30积分,其他语种45积分。机器翻译每100字符扣除1积分。
学习成本对非程序员太高。
是命令行工具,没有图形界面,
截止到2020年8月28日,支持4家语音转文字服务商:谷歌的2个+讯飞+百度。
(我也没有搞懂谷歌那2个有啥区别)
基本原理是把音频拆分成多个60秒以下的文件,然后通过服务商的短语音识别 API 进行识别,
最终输出字幕文件(srt, ass 等格式)
pyTranscriber 就是给 Autosub 包了一层图形界面,(用的 PyQT)
系统支持:支持 Windows 和 Linux, macOS 最多只到 Mojave 和之前。
(对 macOS 的支持程度这一段说明来自 Release 页面)
在同时满足以下条件下,其他软件没有本软件好:
邮件: guokrfans@gmail.com
QQ: 1003211008