-
Weblate is free and opensource localization tool. The hosted version https://hosted.weblate.org/ is free for libre projects
Compared to POEditor:
- will make the translation process easier, visibl…
-
- Sidama/Oromo requires new term and new data collection point for girls information. It is not possible for girls to talk about their husband father´s name, so this is being replaced with husband mot…
-
We should be able to fetch JSON translations from i18n providers as long as they support exporting. Ideally, this should be a plugin system where each provider is a standalone Nuget package that can b…
-
Skander and/or @tynn, could you please review the German strings before we launch?
- [x] iOS strings
- [ ] Cloud code notification strings
- [x] Android Strings
-
Hi and thanks for this helpful tool 👍
Unfortunately, it crashes when I put line breaks into my translations (and requesting `type` of `json`), simply by entering a return character into POEditor.c…
-
Offen is built for basically everyone that is using the internet. If we want to break out of the developer bubble where basically everyone has a decent command of the English language and reach everyo…
-
I wanna translate the site to Russian language. Whole localisation should be done through crowdin.
-
Bar graphs that use p5/p95 estimate ranges (Now CO2e, Production Scenario) do not explain how the ranges are calculated/what they represent. Suggest adding information to the bar graph to explain.
…
-
To support the Golos version (Russian), and potentially any other language, we should take out all English language string literals and replace with a translations database.
I suggest we use POEdit…
ghost updated
7 years ago
-
There are a variety of file formats available for storing and using translations, and Firetongue should support more of them.
This checklist is based on the list of file formats available for expor…