-
https://w3c.github.io/clreq/#compression_rules_for_consecutive_punctuation_marks
This section should be rewrite because
1. The current rules are basically translated from [JLreq,](https://www.w3…
-
After clicking 简体中文 or 繁體中文, the "Former editors:" header remains unchanged while other headers do change to Chinese. Not sure why...
/cc @r12a
-
[§ 3.3.4.1 基本规则](https://w3c.github.io/clreq/#h-basic-requirements):
> 注文通常置于基文上方。两者不论宽窄关系如何皆密排,居中对齐。
这里的「两者不论宽窄关系如何皆密排」具体指的是什么?如果指的是不添加(或缩减)默认的字距的话,是否与后文的「因注文宽度经常超过基文,通常为正文设定较大的字距以供给注文足够的横向伸展空间…
-
In [EDITING.md](https://github.com/w3c/clreq/blob/gh-pages/EDITING.md), the markup examples only contain the `its-locale-filter-list` attribute, but not the `lang` attribute. We should probably add `l…
-
Currently we use "line gap" for the English of 行距. However, unlike "column gap" (栏距), I think "line spacing" is more commonly used. I suggest that we use "line spacing" instead.
Example usage of "l…
-
The English of name of 省略号 is sometimes "ellipsis/ellipses", sometimes "horizontal ellipsis/ellipses". We should unify them.
-
In [§ 3.3.4.1 Basic Requirements](https://w3c.github.io/clreq/#h-basic-requirements):
> If a Romanized annotation is longer than its base text and is at the line head or end, both the annotation an…
-
**Short description of the issue/suggestion:**
For **Chinese** publications, line head indent at the beginning of a paragraph usually uses **two character width spaces**. Publications like magazine…
-
在省略号小节中,英文翻译部分并未把中文的「居中」给翻译出来
> Ellipses.
>
> 省略号/删节号
>
> 刪節號/省略號
>
> Ellipses are used to indicate a truncation of text, an unfinished sentence or a break in speech. An ellipsis in Chinese c…
-
https://w3c.github.io/clreq/#ways_of_alignments
这里提到了居中对齐、行首对齐、行尾对齐、均等排列,但是好像没有提到常见的「两端对齐」?