-
-
Data source can be updated to leverage this CODR table with additional disaggregation: https://www150.statcan.gc.ca/t1/tbl1/en/cv!recreate.action?pid=3510020501&selectedNodeIds=2D2,4D3,6D2&checkedLeve…
-
The MT Shared Task on Machine Translation into Indigenous Languages covers 11 Indigenous languages of the Americas: Aymara, Bribri, Asháninka, Chatino, Guarani, Wixarika, Nahuatl, Otomí, Quechua, Ship…
-
As a Company or Representative of a Company
I want the ability to list an Indigenous, French or English Name for a Significant Individual
So the Business Transparency Register reflects the information…
-
For the copy for the decolonization project, could we pull from another site that has Indigenous terminology already written and pull that into our context area? For example, a terminology guide such …
-
-
I started logging into Indigenous before I had set up my microsub endpoint, so Indigenous loaded as a Micropub client and displayed the microsub info as per #198.
Once I had finished setting up my …
-
This is not available as spatial, but could be converted?
Australian Institute of Health and Welfare
http://www.aihw.gov.au/
-
## Overview
"Implement generalist repository use cases, cross repository use cases, and community imputed use cases."
## Tasks
### GREI
- [x] https://github.com/IQSS/dataverse-pm/issues/140
- […
-
This is from Penny Edmonds:
"Hello all, I suggest that this is on the very front landing page as it is still not completely clear what TLC map is about. We have:
'TLCMap is a set of tools that wor…