-
We need to translate the following areas of the website which do not appear on the translation interface yet:
- contributers' boxes on the "Who we are" page
- the "loading" window [explicitly the word…
-
**Describe the bug**
When using the deep-node library to translate batches of text in syllabic languages (Japanese, Arabic, Chinese, etc.), despite making sure the payload stays under 130000 bytes, w…
-
**Describe the bug**
We are getting 400 errors when calling POST /v2/translate with the DeepL-node library translateText() method when using Japanese comments from the following [file](https://github…
-
-
This is an issue, which I was aware of, but did not think it would be on a dramatic scale, sadly, seeing nearly the entire source string being changed, caused me to question the integrity of these tra…
-
Currently the [svelte-jsoneditor](https://github.com/josdejong/svelte-jsoneditor) is missing options for internationalization.
I am thinking of two ways, how this can be archived:
* The package …
-
### Has your issue been reported?
- [X] I have searched the existing issues and confirm it has not been reported.
- [X] I give permission for members of the FlutterFlow team to access and test my pro…
-
**Describe the bug**
As has already come up in our last Friday meeting, a lot of texts will no longer be displayed for certain users. For me specifically I was trying to access the 九章算術注 (https://hxw…
-
Reference ticket: https://wordpress.org/support/topic/translation-1422/
-
To be specific, it's widely seen as prompt texts for i18n strings to apply translations like:
```diff
- 我们如何称呼您?
+ What's your name?
# with difference casualty
- What's your name?
+ How should…