-
"Snippet" == "a small piece or brief extract."
In french translation: "Snippet" == "Extrait",
and back to english: "Extrait"== "Extract"
Perfect ! But also very confusing.
**When I was in the…
-
Adieu !
I was talking about this in the LibreLingo matrix room:
We should add in every course a link to a matrix room dedicated to talk in the language you are training for.
For exemple, if I spe…
-
Turns out the hi/gl/hf/u2/gg/wp/ty/gtg chat preset buttons are not translated.
If they were, it would allow people using different languages to communicate with each other in a nice and polite way.…
-
## Optimize UX and performance through Grafana, Prometheus and Lighthouse
*Talk format :* Long
*Description :*
At MailUp we always develop to improve. Lighthouse is a tool that allows us to a…
-
Hello !
I am trying to use medCAT with medCATTrainer in an active learning setup to label a subset of a large set of unannotated French documents.
In the medcattrainer paper ( https://arxiv.org/…
-
Hi,
I love learning tidytext but was a bit surprised to see that the get_sentiments() function does not allow to use the non-english translations included within the Nov 2017 nrc lexicon v.092 xlsx f…
-
Hello, I am a graduate student, do you have any relevant papers for this work? If so can you post a link? I want to learn, thank you.
-
### Screenshot
![image10](https://user-images.githubusercontent.com/2310732/110603618-7d701e80-8187-11eb-8bea-c4bc91797022.png)
The message: mavoix.connect-project.io indique "Go to doc"
### Find…
-
## Modified Specification
Since our specification has been changed (thrice), we'll need someone to update the readme to our current specs. Previously it was going to be game similar to duolingo but…
-
Version 3.0.0 lists the known languages and qualification for knowing them, but no mechanism is provided to actually learn them.
Obviously a tutor or a university class is the best way to go here, wi…