-
Onderstaand de definitieve resultaattypen lijst:
```
'aangekocht',
'aangehouden',
'aangesteld',
'aanvaard',
'afgeboekt',
'afgebroken',
'afgehan…
-
## Summary
We are rolling out a solution in Wales and Welsh language support is a requirement. Are you open to PR adding Welsh localisations of the strings file? Would you be able to support moving f…
-
Current dictionary system has you choose 1 language to use for the items.
I propose using resource pack .lang files and `item.getItemMeta().setLocalizedName("path.from.lang.file")` to allow autom…
-
Thanks for this library. It looks like it will be super useful.
Currently, my rule in my `.eslintrc.json` is:
```json
"i18next/no-literal-string": [
"warn",
{
…
-
From #39
1. [Case Swapping](https://www.codewars.com/kata/5590961e6620c0825000008f)
* 7 kyu
* letters and digits as inputs
* 92% with ~6.5k completions
* No pending issues
* 7 languages, no pe…
-
Weblate makes things much easier; It is pretty easy to set up. It also lets you deal with a bunch of issues that can be caused by translators, and makes the process more accessible. Please look into t…
-
https://www.openstreetmap.org/copyright is the second most visited page on the website, but is not a great place to land and understand the project. It needs to present legal information, but should a…
-
Having sentences like:
`Ĉi rekursie forigos ĉiujn dosierojn ĉeestantajn en la nuba dosierujo "` folder name `", ne nur tiuj alŝutitaj de motionEye!`
Is bad because in some other laguage the wording …
-
I've seen OSS projects use these sites for translation purpose
- [Crowdin](https://crowdin.com/)
- [Transifex](https://www.transifex.com/)
- [Weblate](https://weblate.org/en/)
I think Weblate is…
-
**Is your feature request related to a problem? Please describe.**
The ability to generate icon asset paths is fabulous but it would be great to also generate `app_string.dart` file from json
For ex…