-
“Taiwanese” is the colloquial term for “Taiwanese Minnan Chinese”, which is not the Standard Chinese used in the Republic of China (Taiwan). To describe it more properly, it can be called “Chinese (Ta…
-
```
正體(繁體)中文所用的寫法,個人認為大有問題。從圖例顯示
,寫法是向台灣敎育部靠攏。然而,使用正體中文的地區有��
�多,如香港、澳門和海外華僑等,其他地區並不以台灣寫法�
��尚。此外,即使在台灣,過去舊日的書刊出版,乃至今天的
報章,主要使用的也不是敎育部寫法。大家主要使用的,是��
�去傳統字書裏的正體寫法,有人稱作「舊字形」,日本朋友�
��叫「康熙字典體」——不是指某款遭濫用的字…
-
```
正體(繁體)中文所用的寫法,個人認為大有問題。從圖例顯示
,寫法是向台灣敎育部靠攏。然而,使用正體中文的地區有��
�多,如香港、澳門和海外華僑等,其他地區並不以台灣寫法�
��尚。此外,即使在台灣,過去舊日的書刊出版,乃至今天的
報章,主要使用的也不是敎育部寫法。大家主要使用的,是��
�去傳統字書裏的正體寫法,有人稱作「舊字形」,日本朋友�
��叫「康熙字典體」——不是指某款遭濫用的字…
-
```
正體(繁體)中文所用的寫法,個人認為大有問題。從圖例顯示
,寫法是向台灣敎育部靠攏。然而,使用正體中文的地區有��
�多,如香港、澳門和海外華僑等,其他地區並不以台灣寫法�
��尚。此外,即使在台灣,過去舊日的書刊出版,乃至今天的
報章,主要使用的也不是敎育部寫法。大家主要使用的,是��
�去傳統字書裏的正體寫法,有人稱作「舊字形」,日本朋友�
��叫「康熙字典體」——不是指某款遭濫用的字…
-
```
正體(繁體)中文所用的寫法,個人認為大有問題。從圖例顯示
,寫法是向台灣敎育部靠攏。然而,使用正體中文的地區有��
�多,如香港、澳門和海外華僑等,其他地區並不以台灣寫法�
��尚。此外,即使在台灣,過去舊日的書刊出版,乃至今天的
報章,主要使用的也不是敎育部寫法。大家主要使用的,是��
�去傳統字書裏的正體寫法,有人稱作「舊字形」,日本朋友�
��叫「康熙字典體」——不是指某款遭濫用的字…
-
```
正體(繁體)中文所用的寫法,個人認為大有問題。從圖例顯示
,寫法是向台灣敎育部靠攏。然而,使用正體中文的地區有��
�多,如香港、澳門和海外華僑等,其他地區並不以台灣寫法�
��尚。此外,即使在台灣,過去舊日的書刊出版,乃至今天的
報章,主要使用的也不是敎育部寫法。大家主要使用的,是��
�去傳統字書裏的正體寫法,有人稱作「舊字形」,日本朋友�
��叫「康熙字典體」——不是指某款遭濫用的字…
-
```
正體(繁體)中文所用的寫法,個人認為大有問題。從圖例顯示
,寫法是向台灣敎育部靠攏。然而,使用正體中文的地區有��
�多,如香港、澳門和海外華僑等,其他地區並不以台灣寫法�
��尚。此外,即使在台灣,過去舊日的書刊出版,乃至今天的
報章,主要使用的也不是敎育部寫法。大家主要使用的,是��
�去傳統字書裏的正體寫法,有人稱作「舊字形」,日本朋友�
��叫「康熙字典體」——不是指某款遭濫用的字…
-
```
正體(繁體)中文所用的寫法,個人認為大有問題。從圖例顯示
,寫法是向台灣敎育部靠攏。然而,使用正體中文的地區有��
�多,如香港、澳門和海外華僑等,其他地區並不以台灣寫法�
��尚。此外,即使在台灣,過去舊日的書刊出版,乃至今天的
報章,主要使用的也不是敎育部寫法。大家主要使用的,是��
�去傳統字書裏的正體寫法,有人稱作「舊字形」,日本朋友�
��叫「康熙字典體」——不是指某款遭濫用的字…
-
```
正體(繁體)中文所用的寫法,個人認為大有問題。從圖例顯示
,寫法是向台灣敎育部靠攏。然而,使用正體中文的地區有��
�多,如香港、澳門和海外華僑等,其他地區並不以台灣寫法�
��尚。此外,即使在台灣,過去舊日的書刊出版,乃至今天的
報章,主要使用的也不是敎育部寫法。大家主要使用的,是��
�去傳統字書裏的正體寫法,有人稱作「舊字形」,日本朋友�
��叫「康熙字典體」——不是指某款遭濫用的字…
-
```
正體(繁體)中文所用的寫法,個人認為大有問題。從圖例顯示
,寫法是向台灣敎育部靠攏。然而,使用正體中文的地區有��
�多,如香港、澳門和海外華僑等,其他地區並不以台灣寫法�
��尚。此外,即使在台灣,過去舊日的書刊出版,乃至今天的
報章,主要使用的也不是敎育部寫法。大家主要使用的,是��
�去傳統字書裏的正體寫法,有人稱作「舊字形」,日本朋友�
��叫「康熙字典體」——不是指某款遭濫用的字…