ArchipelagoMW / Archipelago

Archipelago Multi-Game Randomizer and Server
https://archipelago.gg
Other
426 stars 561 forks source link

DOCS: Guides out of date in multiple languages #2295

Open BootsinSoots opened 9 months ago

BootsinSoots commented 9 months ago

What task needs to be completed?

MrPokemon11 went through the guides today after noticing errors in non-english guides. He produced the following list (acceptable guides removed). I also just noticed that PoryGone opened #1061 about just this thing here.

-Advanced settings

-Triggers guide

-Plando guide

-Adventure

-Clique

-DS3

-DKC3

-Factorio

-FF1

-HK

-KH2

-ALttP

-Minecraft

-SoE

-SMZ3

-SM

-Undertale

-Witness

Silvris commented 9 months ago

Oof replacement was introduced in 0.4.1, so I would be shocked if it managed to be out-of-date that quickly. Additionally #2119 already has to update the plando guide, so I updated that while at it. I'll split that portion out into a separate docs PR so it can be merged without the additional baggage. I think there might be an argument for replacing the listing of games with "For certain supported games" or something to that extent, as the list of games that supports connections plando grows.

BootsinSoots commented 9 months ago

Let me know when you do so I can link it here. I suppose I probably shouldn't mark these as checked with the PRs not merged

ShinyNT commented 9 months ago

regarding the Adventure point, I brought it up on the #archipelago-dev discord channel because it isn't necessarily something that needs to be corrected tl;dr there isn't a clear standard on how that should be dealt with, either collapsing the Adventure section to follow the other guides format, or uncollapse eveything else so each guide can have a tittle in their own language

https://discord.com/channels/731205301247803413/731214280439103580/1161808319892160553 link to the discussion for those interested

(it's an easy fix regardless, the best for now is to determine a standard between all guides)

nicholassaylor commented 9 months ago

Took a look into the DS3 documentation and saw that the red text was present in both languages. Looking at the doc using a Protanopia filter (the colorblindness most relevant here), the text looks as such. image

Playing around with values using the WCAG guidelines provided within the accessibility tab of most web browser dev tools, the best value I could get was essentially identical to that of the link colors. While this might cause confusion for some people, it may be the best choice for making this text accessible. However, I would like more input on this topic.

BootsinSoots commented 9 months ago

Wow, that is pretty invisible, huh? If it has to be a specific blue, then I guess that's the way to go. I'm not familiar with tools for checking against potential colorblindness issues

Marechal-L commented 8 months ago

In DS3, the french setup guide is missing downpatching instructions. I'll provide a PR to translate it