Closed sandykurniawan19 closed 7 years ago
:-1:
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
#: src/as-category.c:168
msgctxt "Category of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "Grafis 3D"
msgid ""
"Can not copy '%s': File does not have a '.metainfo.xml' or '.appdata.xml' "
"suffix."
msgstr ""
"Tidak bisa menyalin '%s': Berkas tidak memiliki akhiran '.metainfo.xml' atau "
"'.appdata.xml'."
msgid "No component matching '%s' found."
msgstr "Tidak ditemukan komponen yang cocok '%s'."
msgid "Who are you?"
msgstr "Siapakah Anda?"
msgid "What are you doing here?"
msgstr "Apa yang Anda lakukan disini?"
msgid "Clever. I like that."
msgstr "Pintar, aku suka itu."
How are these translations incorrect? Why are they listed as a bug?? Are you testing my knowledge of bahasa?
I believe these translations are correct. Why do you want to fix them???
A tool only helps you. You must be smarter than the tool.
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
#: plinth/modules/help/help.py:72
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr "Panduan {box_name}"
# (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start
# (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
#, python-format
msgid "%(box_name)s Setup"
msgstr "Pengaturan %(box_name)s"
Is {
or %
punctuation? Of course not. The tool is lying to you. Do not be tricked by a tool. Understand the tool and its weaknesses.
For the translation bugs that you are 100% confident are bugs, please fix the translation in weblate. Currently you do not have 20 "Translation changed" actions in your weblate profile.
Maaf, "hallo" and "hy" are not in KBBI, so all of the KBBI tools on https://github.com/BesutKode/uni-task-1/wiki/Existing-tools already detect this error.
And http://kbbi.web.id/hi is a bahasa Indonesia word.
https://github.com/BesutKode/uni-task-1/wiki/sandykurniawan19