Open Stashkin opened 7 years ago
3 ostatnie fajne.. a 3 pierwsze ok - czegoś w nich brakuje.. ale w sumie ciężko to lepiej przetłumaczyć.
A w jaki sposób będzie przetłumaczony ten zwrot "Oxygen overlay"? Po prostu "Tlen", czy "Nakładka z tlenem". Czy może "Ilość tlenu"? Można by było zrobić stopniowanie w stylu:
Very Breathable - Duża (ilość tlenu) | Duże nagromadzenie Beathable - Odpowiednia Barely Breathable - Prawie niewystarczająca Unbrathable - Nie pozwala na oddychanie Slighty Toxic - Nie pozwala na oddychanie (toksyczne) Very Toxic - Nie pozwala na oddychanie (bardzo toksyczne)
Ewentualnie te 3 ostatnie jako "Brak" zamiast "Nie pozwala..."
Moja sugestia:
Starałem się dobrać tak słowa, żeby brzmiało wszystko spójnie, bo w plikach te kwestie są mocno rozstrzelone...