cai567890 / pcsx2

Automatically exported from code.google.com/p/pcsx2
1 stars 0 forks source link

Swedish translationcandidate for r4066. #909

Closed GoogleCodeExporter closed 9 years ago

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Hi.
I made a swedish translationcandidate for r4066.
Can't figure out how to test it though.
Anyway, here it is:

Original issue reported on code.google.com by pg...@yahoo.se on 5 Dec 2010 at 3:33

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Make subdirectory sv_SE/ in Langs/ dir and put files there. Start PCSX2 and 
choose Clear settings

Original comment by zantezuken@gmail.com on 10 Dec 2010 at 10:31

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
You made some mistakes: you don't need to translate those 
!ContextTip:ChangingNTFS, etc, you need to translate the linked message. Go 
into Catalog -. Settings -> Path  -> and put the path to the trunk directory of 
the PCSX2 sources. Now, you can see linked source files.

Original comment by zantezuken@gmail.com on 11 Dec 2010 at 6:45

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
I have done as you told (I think), but for both "Tertiary" and "Iconized" only 
some string are interpreted, and I get these errorlogs:

Tertiary
--------
23:07:57: common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp:87: warning: unterminated 
character constant
23:07:57: common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp:93: warning: unterminated 
character constant
23:07:57: common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp:99: warning: unterminated 
character constant
23:07:57: common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp:156: warning: unterminated 
character constant
23:07:57: common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp:219: warning: unterminated 
character constant
23:07:57: common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp:221: warning: unterminated 
character constant

Iconized
--------
23:15:56: Kan inte räkna upp filerna i katalogen "pcsx2" (fel 3: det går inte 
att hitta sökvägen.)
23:15:56: Kan inte räkna upp filerna i katalogen "pcsx2" (fel 3: det går inte 
att hitta sökvägen.)
23:15:56: Kan inte räkna upp filerna i katalogen "common" (fel 3: det går 
inte att hitta sökvägen.)
23:15:56: Kan inte räkna upp filerna i katalogen "common" (fel 3: det går 
inte att hitta sökvägen.)
23:15:59: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp:87: 
warning: unterminated character constant
23:15:59: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp:93: 
warning: unterminated character constant
23:15:59: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp:99: 
warning: unterminated character constant
23:15:59: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp:156: 
warning: unterminated character constant
23:15:59: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp:219: 
warning: unterminated character constant
23:15:59: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp:221: 
warning: unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/dx/memcpy_amd.cpp:96: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/dx/memcpy_amd.cpp:101: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/dx/memcpy_amd.cpp:107: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/dx/memcpy_amd.cpp:164: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/dx/memcpy_amd.cpp:226: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/dx/memcpy_amd.cpp:274: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/dx/memcpy_amd.cpp:277: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/opengl/memcpy_amd.cpp:95: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/opengl/memcpy_amd.cpp:100: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/opengl/memcpy_amd.cpp:106: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/opengl/memcpy_amd.cpp:163: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/opengl/memcpy_amd.cpp:225: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/opengl/memcpy_amd.cpp:273: warning: 
unterminated character constant
23:16:01: C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/opengl/memcpy_amd.cpp:276: warning: 
unterminated character constant

Any ideas?

Original comment by pg...@yahoo.se on 12 Dec 2010 at 10:35

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Set up english language in PoEdit and try again. Post afterwards.

Original comment by zantezuken@gmail.com on 13 Dec 2010 at 3:38

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
I have changed the UI language to english (is this what you refer to), and get 
the same results.

Original comment by pg...@yahoo.se on 13 Dec 2010 at 6:29

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Uhh... it wasn't supposed to fix the issue. I asked for the english log, coz I 
can't read your language.

Original comment by zantezuken@gmail.com on 13 Dec 2010 at 7:07

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Sorry.
"Can not enumerate files in directory 'pcsx2' (error 3: can't find path.)"
"Can not enumerate files in directory 'common' (error 3: can't find path.)"
Enough?

Original comment by pg...@yahoo.se on 13 Dec 2010 at 9:11

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Make sure you set the right trunk path for the source code of r4066, As said in 
Comment 2 of this issue.

Original comment by pcsx2fan@gmail.com on 14 Dec 2010 at 10:01

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
> C:\Arkiv\PCSX2\SVN/plugins/zerogs/opengl/memcpy_amd.cpp:276

Looks a bit wrong with all those \/\/\/\

Original comment by zantezuken@gmail.com on 14 Dec 2010 at 1:12

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
I give up on this.
How do I close the issue?

Original comment by pg...@yahoo.se on 14 Dec 2010 at 7:51

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
You don't need to. Devs will do.

P.S Weakling! ;P

Original comment by zantezuken@gmail.com on 14 Dec 2010 at 11:18

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Well, maybe you should wait a bit more until all the known bugs are fixed.
There's no rush anyway.

Original comment by ramapcsx2 on 14 Dec 2010 at 11:31

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
I guess, Maybe, you are just stuck in POEDIT, rather than the translation stuff 
related.

Original comment by pcsx2fan@gmail.com on 15 Dec 2010 at 12:10

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
[deleted comment]
GoogleCodeExporter commented 9 years ago
I found out that the Main file does not have the "Show Console" or "Print CDVD 
Info" strings, which it ought to. Otherwise no progress.

Original comment by pg...@yahoo.se on 23 Dec 2010 at 10:14

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Most of those warnings are irrelevant.  Ignore them.

The errors are caused because you need to type into PoEdit the location of your 
SVN repository, which in your case is "C:\Arkiv\PCSX2\SVN\"

I'm pretty sure I uploaded a picture of it in the wiki.  I'll try to clarify 
the Wiki if I get a chance.

Original comment by Jake.Stine on 28 Dec 2010 at 12:14

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Can you tell me what exactly "Host Settings" referes to.
Can't find it in neighter the translation files or in the PCSX2 menus.

Original comment by pg...@yahoo.se on 7 Jan 2011 at 10:01

GoogleCodeExporter commented 9 years ago

Recomendations
--------------
1
Use "Cancel" instead of "cancel" in "pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp" 
line 128,
and in "pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp" line 461.
2
In "pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp" line 366,
instead of using "This will copy the contents of the memory card in slot %u 
over the memory card in slot %u. ",
use "This will copy the contents of the memory card in slot %u and overwrite 
the memory card in slot %u with it. "
3
In 2pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp" line 363,
instead of using "Out of Memory (sorta): The SuperVU recompiler was unable to 
reserve the specific memory ",
use "Out of Memory (sorta): The superVU recompiler was unable to reserve the 
specific memory ".
If "sVU" is short for "superVU", then the name ought to be "superVU", and not 
"SuperVU", to avoid confusions.
4
The "Configure..." string is missing (implied in i915).
I guess it should be added in the Main file.

Inquiry
-------
1
Clearify "Core Settings" in "!Panel:Usermode:Explained" - 
"pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp" line 38.
2
Clearify "Host Settings" in "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" - 
"pcsx2/System.cpp" line 118.
3
In the Main file, is the string "Dev/Verbose".
 3a
 Is "Dev" short for "Device" or "Developer"?
 3b
 Can you explain the context in which this string is used?

Original comment by pg...@yahoo.se on 10 Jan 2011 at 12:03

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
modified strings (r4198)

Original comment by pg...@yahoo.se on 11 Jan 2011 at 7:08

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago

Original comment by Jake.Stine on 17 Jan 2011 at 11:01

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
My translation for r4416.
Does not include the 2 Konfig strings mentioned in i915.

Original comment by pg...@yahoo.se on 12 Mar 2011 at 9:31

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
r4427

Original comment by pg...@yahoo.se on 14 Mar 2011 at 3:33

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
commit in rev 4429

Original comment by gregory....@gmail.com on 14 Mar 2011 at 3:03

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
r4435
I solved the 2 Konfigstrings-problem, and they are now included.

Original comment by pg...@yahoo.se on 15 Mar 2011 at 3:28

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Update to r4456.

Original comment by pg...@yahoo.se on 19 Mar 2011 at 12:32

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
commit in rev r4465

Original comment by gregory....@gmail.com on 21 Mar 2011 at 5:43

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
gregory, I made some testing:
with a finn-swedish windows installation PCSX2 does not recognize swedish as 
the system default language if the folder is named "sv_SE", but things work 
fine if the folder is named "sv_FI".
Finn-swedish is exactly the same as regular-swedish in text.
Can you make a fix for this?
PS: Rafael might want a simular fix for "pt_PO".

Original comment by pg...@yahoo.se on 22 Mar 2011 at 6:03

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Updated to r4509.

Original comment by pg...@yahoo.se on 29 Mar 2011 at 10:35

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
commit in 0.9.8 rev 4521

Original comment by gregory....@gmail.com on 1 Apr 2011 at 6:37

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
The 2 configstrings didn't work because of this:

#~ msgid ""
#~ "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
#~ "very slow."
#~ msgstr ""
#~ "Enbart för att problemlösa eventuella fel inom MTGS, \n"
#~ "eftersom det möjligen är mycket långsamt."

#~ msgid ""
#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
#~ "components."
#~ msgstr ""
#~ "Förhindrar helt all GS-insticksprogramsaktivitet; \n"
#~ "idealt som utgångspunkt för EE-kärnkomponenter."

Removing this makes the strings work with PCSX2 again, though not with Poedit.

Updated to r4524.

Original comment by pg...@yahoo.se on 2 Apr 2011 at 5:30

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago

Went through the Tertiary file from POT-0.9.8.4520 more thoroughly.

; =====
; These strings have equivalents in the Iconized file.
; I can't find where they are used within PCSX2, 
; however it's resonable to assume that they must be removed from the Iconized 
file in order to work.
; =====
; #~ msgid "!Panel:Presets:Name:1"
; #~ msgstr "Säkrast"
; =====
; #~ msgid "!Panel:Presets:Name:2"
; #~ msgstr "Säkert (snabbare)"
; =====
; #~ msgid "!Panel:Presets:Name:3"
; #~ msgstr "Balanserat"
; =====
; #~ msgid "!Panel:Presets:Name:4"
; #~ msgstr "Aggresivt"
; =====
; #~ msgid "!Panel:Presets:Name:5"
; #~ msgstr "Aggresivt plus"
; =====
; #~ msgid "!Panel:Presets:Name:6"
; #~ msgstr "Mest skadligt"
; =====

#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:813
msgid "Safest"
msgstr "Säkrast"

#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:814
msgid "Safe (faster)"
msgstr "Säkert (snabare)"

#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
msgid "Balanced"
msgstr "Balanserat"

#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressivt"

#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
msgid "Aggressive plus"
msgstr "Aggressivt plus"

#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
msgid "Mostly Harmful"
msgstr "Mest Skadligt"

; =====
; This string is missing in POT-0.9.8.4520, and is also found obsolete by 
Poedit and removed when updating the catalog.
; =====

#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:159
msgid "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings.\n\tNTSC Input 
= %s\n\tPAL Input  = %s"
msgstr "Fel under tolkning av antingen NTSC eller PAL 
bildfrekvensinstälningar.\n\tNTSC Input = %s\n\tPAL Input  = %s"

; =====
; These strings are found obsolete by Poedit, and removed when updating the 
catalog, even though they are at there specified locations.
; =====

#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
msgid "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings.  Settings 
must be valid floating point numerics."
msgstr "Fel under tolkning av antingen NTSC eller PAL 
bildfrekvensinstälningar.  Inställningarna måste vara giltliga 
flyttalsnummer."

#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
msgid "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is 
potentially very slow."
msgstr ""
"Enbart för att problemlösa eventuella fel inom MTGS, \n"
"eftersom det möjligen är mycket långsamt."

#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
msgid "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking 
EEcore components."
msgstr ""
"Förhindrar helt all GS-insticksprogramsaktivitet; \n"
"idealt som utgångspunkt för EE-kärnkomponenter."

#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
msgstr "Klämmer in mycket loggning i en mikroskopiskt liten yta."

#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
msgstr "Det är vad Jag använder (programmerarsnubben)."

#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
msgid "Its nice and readable."
msgstr "Det är fint och läsbart."

#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
msgid "In case you have a really high res display."
msgstr "Utifall att Ni har en riktigt hög upplösning."

#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
msgid "Default soft-tone color scheme."
msgstr "Förvals mjukatmosfärs färgtema."

#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424
msgid "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into 
their optic nerves."
msgstr "Klassiskt svart färgtema för folk som njuter av att ha text svedd in 
i sina synnerver."

#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
msgid "When checked the log window will be visible over other foreground 
windows."
msgstr "När markerad kommer loggfönstret att bli synligt över andra 
fönster."

#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196
msgid "Always use this option if you want the safest and surest memory card 
behavior."
msgstr "Använd alltid denna möjlighet om Ni vill ha det säkraste och 
tillförlitligaste minneskortsbeteendet."

#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204
msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor."
msgstr "16 och 32 MB kort har ungefär samma kompabilitetsfaktor."

#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208
msgid "Use at your own risk.  Erratic memory card behavior is possible (though 
unlikely)."
msgstr "Använd på egen risk.  Oberäkneliga minneskortsbeteenden är möjliga 
(dock osannolika)."

; =====

Updated to r4526.

Original comment by pg...@yahoo.se on 2 Apr 2011 at 8:14

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
First be sure to use the branch version and not the trunk. Do not rely on any 
website that provide snapshot of the trunk like emucr.
Here the command on linux (but tortoise svn must be quite similar)
svn checkout http://pcsx2.googlecode.com/svn/branches/0.9.8 0.9.8-read-only

Then are you sure to use the good pot file. In mine it does not have the 
"*!Panel:Presets:Name:*" string.

This one is not present, it is only for dev.
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:159

What do you mean by obsolete ? fuzzy? Be sure to use latest poedit version. 
Normally you do not need to update the catalog. The pot are aligned on the 
latest version. The po in svn too.

Original comment by gregory....@gmail.com on 3 Apr 2011 at 8:09

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
1
Using "http://pcsx2.googlecode.com/svn/branches/0.9.8" makes no difference.
2
The "*!Panel:Presets:Name:*" strings must have been remnants, however updating 
the catalog did not remove them; I had to do it manually.
3
Since the "#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:159" string doesn't appear to do 
any harm, I will keep including and translating it.
4
"What do you mean by obsolete?" - well, it's usually not me (issue 2) but 
Poedit that finds strings obsolete.
5
I am using the latest version of Poedit - 110402.

Overall i'm pleased with the current translation.
How about you?

Original comment by pg...@yahoo.se on 3 Apr 2011 at 3:33

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
3. There is a string for dev (line 159) and a string for user (line 162). The 
line 159 will not be translated anyway because the code does not ask for a 
translation. Besides, it will probably be removed when I update/compile for the 
release.

4.5. I made a quick test with your latest po and poedit. I do not have any 
issue with obsolete (except the point 3)

Me too I'm satisfied. Near all strings are already translated in several 
languages.

Original comment by gregory....@gmail.com on 3 Apr 2011 at 4:50

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Is there anything preventing you from labeling this translation "Done" as you 
have with the brazilian and the chinese?

Original comment by pg...@yahoo.se on 4 Apr 2011 at 10:02

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
If I close the issue (== Done status) I will lose track of your translation ;) 
I closed others language because they submit their translation in the forum.

Original comment by gregory....@gmail.com on 4 Apr 2011 at 3:39

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Updated to r4537.

Original comment by pg...@yahoo.se on 6 Apr 2011 at 5:39

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
commit in rev4540.

Please do not add any comment in po file (; =====, etc...). It is not support 
on my linux flow. It gave me extra work. Thanks.

Original comment by gregory....@gmail.com on 7 Apr 2011 at 10:23

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Updated to r4603.

Original comment by pg...@yahoo.se on 29 Apr 2011 at 9:42

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Is it for trunk or 0.9.8? There is no string modification since last time.

Original comment by gregory....@gmail.com on 30 Apr 2011 at 8:09

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
The Main file has the new " (default)" string.

Original comment by pg...@yahoo.se on 30 Apr 2011 at 9:29

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Ok. It is only on the trunk. Not the 0.9.8 branch. The branch will not change.

Original comment by gregory....@gmail.com on 30 Apr 2011 at 9:53

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
I adjusted an imperfection that affects 0.9.8.
(if you release 0.9.8a or something).

Original comment by pg...@yahoo.se on 1 May 2011 at 5:33

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
"Automatic Gamefixes" in the Main file makes no difference.
It has to be placed in the Tertiary file.

#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr ""

Updated to 099.r4636

Original comment by pg...@yahoo.se on 9 May 2011 at 5:17

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Updated to r4654.

Original comment by pg...@yahoo.se on 15 May 2011 at 3:44

Attachments:

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Hum, for information I will not update the trunk translation.
1/ I have others errands to do first.
2/ The string could change a lots until the next releases. So there is no point 
to translate them for the moment.

Original comment by gregory....@gmail.com on 15 May 2011 at 3:59

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Gregory: it seems that your fixes for Linux 
is messing up the translation for Windows.
Entries in the Main file are ignored, 
but if they are copied to the Tertiary file things work fine.
This can possibly be solved by merging the four translation files into one.
Can it be tested?
Or is there a special reason to why there is four files?

Original comment by pg...@yahoo.se on 4 Jun 2011 at 3:10

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
which fixes and which version exactly ? Did you try regenerate the pot ? The 
idea of the 4 files was to separate the priorities.

Anyway, I merge everything into 2 files see pot in r4710. However I'm afraid 
that new pot will break current translation (well maybe a copy/paste can 
improve it). Tell me if it is better this way.

Original comment by gregory....@gmail.com on 4 Jun 2011 at 3:58

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Im only assuming.
Since I can't figure out how it work, I get confused.
However, I tried r4713 and haven't noticed any differnce what so ever.
My suggestion of merging the files is more intended for the next release,
although support for a one file system is desired now (whenever you have time).

Original comment by pg...@yahoo.se on 5 Jun 2011 at 3:13

GoogleCodeExporter commented 9 years ago
Note: you must remove any left-overs of pcsx2_tertiary and pcsx2_Devel (po, mo, 
pot etc). PCSX2 will still load them if they exists. I will remove it later. 
The warning about missing translation mo are expected.

Yes I only change the next releast (aka trunk), I want to keep 2 files. Because 
iconized translations are not handle the same.

Original comment by gregory....@gmail.com on 5 Jun 2011 at 6:41