ingbrzy / MA-XML-12-RUSSIAN

RUSSIAN translation for MIUI xiaomi.eu builds
https://www.xiaomi.eu/
GNU General Public License v3.0
7 stars 7 forks source link

Недоперевод, ошибки перевода, предложения по улучшению, текущее состояние #34

Closed mclaude74 closed 3 years ago

mclaude74 commented 4 years ago

В данной теме можно сообщать о недопереводе, ошибках перевода и предлагать варианты по улучшению перевода.

Для недоперевода желательно указывать: 1) версию прошивки, устройство (имя и кодовое слово) 2) приложение, строки на английском либо скриншот.

Актуальная, по возможности, информация будет размещаться во втором посте. Пожалуйста, прочтите его перед размещением своего поста - возможно, там есть ответ.

Тема будет периодически очищаться от старых постов.

Дополнение:

Объясню ситуацию по переводу в целом. xiaomi.eu - европейское сообщество, основной язык - английский. Русский перевод идет бонусом. Перевод на разные языки делается энтузиастами.

Раньше перевод попадал в прошивку из глобальных прошивок за счет самих xiaomi.eu, с опозданием и с большим количеством недоперевода ввиду различий между глобальными и китайскими прошивками. Целенаправленным переводом на русский для xiaomi.eu никто не занимался и мало кто хочет заниматься.

Я - обычный пользователь, как и вы, к xiaomi.eu прямого отношения не имею, на сборку прошивок, а также на то что берется из репозитория для сборки, повлиять не могу, только наполняю репозиторий перевода. Занимаюсь этим безвозмездно, на личном энтузиазме, в личное свободное время. Доперевод отнимает много времени. Просьба отнестись с пониманием.

mclaude74 commented 4 years ago

Редактируемый пост:

Добавлен перевод до [20.12.8]

На данный момент:

Изменения в переводе можно смотреть здесь: https://github.com/ingbrzy/MA-XML-12-RUSSIAN/commits/master/Russian/main

-- Общая информация --

1) Реализован поиск недостающих строковых ресурсов в русской локализации с помощью специально написанной мною программой. Сделан доперевод.

2) Ресурсы приложений в репозитории перевода просканированы на наличие явных опечаток и ошибок в орфографии (за исключением ресурсов в arrays и plurals). Что не исключает появления ошибок при добавлении перевода новых строк. Время от времени буду делать повторно сканирование и поиск на опечатки.

3) В Контакты добавлена алфавитная линейка без символов ♥ и # ("избранные" и "цифры"). Ограничение по количеству символов в английском алфавите - 26. EU не модифицирует количество символов, как это сделано в глобальных, поэтому имеем такой вариант.

4) Строки в меню Устройство "inches" и "mAh(typ)" являются динамическими (приходят с сервера), изменять их на статические, для возможности перевода, EU не планирует.

5) NEW. Реализовано пакетное сканирование всех ресурсов в репозитории и добавление отсутствующих строковых ресурсов для перевода (strings, arrays, plurals). Добавлена ветка устройств с отличающимися ресурсами и их пакетная замена.

Fan4eG-dev commented 4 years ago

Redmi Note 8 (Ginkgo) MIUI 12 20.10.15 (Бета) Недопереводы в настройках, на скриншоте все выделено. UPD. Нашёл ещё недопереводы

IMG_20201015_224640 IMG_20201015_224804 IMG_20201015_224838 IMG_20201015_224923 IMG_20201015_225026 Screenshot_2020-10-15-23-37-35-507_com miui securitycenter Screenshot_2020-10-15-23-38-05-265_com miui home

mclaude74 commented 4 years ago

@Fan4eG-dev Спасибо. Вернусь из отпуска в конце октября, продолжу доперевод.

Fan4eG-dev commented 4 years ago

Хорошо, спасибо вам большое за то, что делаете переводы для классной прошивки Xiaomi eu, ждём. Удачного вам отпуска.

grigoriy-isakov commented 4 years ago

Mi9 Pro 5G (crux) Началось всё с обновления до 20.10.15: -пропал пункт 5G в настройках Предпочтительный режим сети (см. скриншот) -приложение Телефон стало "Написать на мобильный ..." и перестало работать, выдавая при попытке открытия ошибку -приложение Контакты стало "Ночь" и также перестало работать, пришлось скачать гугловские звонилку и контакты -приложение Темы стало "Включить прозрачные .." и перестало работать -ошибки перевода в приложении Настройки После обновления на 20.10.22: -сломалась ещё и Погода, бесконечные периодичные ошибки, пришлось отключить -приложение Камера стало называться "5", но работает

Прилагаю скриншоты, помогите пожалуйста, не знаю куда обращаться и как вернуть телефон в рабочее состояние без сброса. IMG_20201025_135105 Screenshot_2020-10-25-13-24-32-310_com miui bugreport IMG_20201025_141935 IMG_20201025_135234 IMG_20201025_135535

mclaude74 commented 4 years ago

@grigoriy-isakov Судя, по скринам, это проблема не перевода, а установки прошивки или какого-либо патча или темы.
Можно попробовать очистить данные приложений Телефон, Контакты, Погода и других, где наблюдаются проблемы (зажать иконку приложения - Сведения - Очистить - Очистить все).

Баг-репорт по ошибкам функционирования размещается в специальной теме форума xiaomi.eu https://xiaomi.eu/community/threads/weekly-confirmed-issues-faq.46800/ Либо в теме текущей еженедельной прошивки https://xiaomi.eu/community/threads/20-10-22.57990/

Есть несколько вопросов:

  1. Перед обновлением до 20.10.15 стояла еженедельная от xiaomi.eu? Если нет, прошивка устанавливалась с нуля?
  2. При установке прошивки поверх предыдущей чистились кеш и Dalvick кеш в TWRP?
  3. Ставились какие-либо патчи?
  4. Используется стандартная тема?

Что касается -ошибки перевода в приложении Настройки Если речь о непереведенных некоторых пунктах, то да, с октября работа над переводом была приостановлена.

grigoriy-isakov commented 4 years ago

@mclaude74

  1. Перед обновлением до 20.10.15 стояла еженедельная, но я пропустил одно или два обновления и перескочил сразу на 20.10.15, но до этого уже делал так и всё было хорошо
  2. Не чистил потому что боялся, что twrp(3.3.1-0102 by wzsx150) возможно не до конца оптимизирован именно под Pro версию Mi9 и по опыту, что раньше и без этого всё было нормально
  3. Нет
  4. Не стандартная - Pixel Pro, но из магазина Тем.

На форуме eu разработчик сказал мне, что это Android glitch и нужно почистить директорию /data/system/package_cache" через twrp или root проводник. Проводник в twrp у меня зашифрован и все имена папок и файлов рандомные, рутировать устройство тоже не очень хотелось, поэтому просто дождался вчерашнего обновления, так как разработчик обещал в следующем обновлении встроить своё решение. В общем теперь всё отлично, спасибо вам за отзывчивость, надеюсь кому-то ещё поможем данным обсуждением.

mclaude74 commented 4 years ago

@grigoriy-isakov Спасибо за информацию!

ChapayTv commented 4 years ago

Недоперевод в настройках "Звук и Вибрация" на Android 11, Устройство umi Screenshot_2020-10-31-22-28-02-879_com android settings

mclaude74 commented 4 years ago

@ChapayTv Перевод этих пунктов уже добавлен, не успел попасть в сборку.

mar1k94 commented 4 years ago

IMG_20201108_060432

mclaude74 commented 4 years ago

@mar1k94 Перевод не успел попасть в сборку. Я во втором посте, по возможности, публикую текущую ситуацию по допереводу.

ChapayTv commented 4 years ago

Eженедельная 20.11.5 mi10 umi Android 11 есть недоперевод. photo_2020-11-09_22-04-00 IMG_20201109_223302_549 IMG_20201109_223122 Screenshot_2020-11-09-22-26-10-773_com android settings

ChapayTv commented 4 years ago

photo_2020-11-09_23-03-24

mclaude74 commented 4 years ago

@ChapayTv Часть перевода не успела попасть в последнюю сборку, остальное в процессе.

APTbOM commented 4 years ago

Не влазит полностью словосочетание.Можно ли как-то укоротить по типу просто "Место",или же " Локация"? IMG_20201110_164939 Та же ситуация со словом "Полноекранный".Можно заменить на " Полное".Недоперевод "Tilt shift" IMG_20201110_164912

IMG_20201110_164758 Недоперевод слова "inches" IMG_20201110_164744 В основном чисто рекомендации по поводу так сказать "оптимизации текста".Надеюсь всё же сделаете так)

mclaude74 commented 4 years ago

@APTbOM Для моего устройства выпуск еженедельных прекращен, кроме того версия камеры старая и отсутствует AOD. Поэтому, как написал в первом посте - перевод идет вслепую и постфактум, после выхода сборки корректирую неудачные варианты, если вижу на скринах пользователей.

1 Скрин. Да, "Локация" нормально должно быть. В каком приложении сделан скриншот? Можно узнать по имени файла или в Галерее: Еще > Подробности

2 Скрин. Речь идет о формате кадра (в старой версии), можно заменить на "Полный" Tilt-shift не был переведен и 2 года назад, когда я взялся за доперевод. Русского аналога термину не нашел, разве что написать "Тилт-шифт". Есть еще идеи?

3 Скрин. В strings.xml слово "Синхронизировать" встречается 3 раза:

    <string name="sync_automatically">Синхронизировать</string>
    <string name="sync_menu_sync_now">Синхронизировать</string>
    <string name="sync_now">Синхронизировать</string>

У меня нет возможности провести эксперимент (хотя бы через "механизм тем", и нужен рут), чтобы определить, какая именно переменная отвечает и является ли она общей для кнопки внизу.
А так, напрашиваются варианты: "Синхронизация", "Синхронизир." Есть еще идеи?

4 Скрин. Перевести не получится. Причина написана во втором посте. В свое время предлагал EU реализовать возможность перевода, но они не хотят вмешиваться в эту часть кода и подменять строки, приходящие с сервера, как это делали другие команды (Мирум, Миново).

mclaude74 commented 4 years ago

@APTbOM Подозреваю, что это приложение MiWallpaper. Вопрос: у вас стоит другая версия приложения?

В репозитории другой перевод: "Выбрать местоположение". Заменю на "Локация", но проверить, угадал ли с переменной не смогу.

APTbOM commented 4 years ago

@APTbOM Подозреваю, что это приложение MiWallpaper. Вопрос: у вас стоит другая версия приложения?

В репозитории другой перевод: "Выбрать местоположение". Заменю на "Локация", но проверить, угадал ли с переменной не смогу.

Screenshot_2020-11-11-13-05-09-861_com miui securitycenter

APTbOM commented 4 years ago

@APTbOM Подозреваю, что это приложение MiWallpaper. Вопрос: у вас стоит другая версия приложения?

В репозитории другой перевод: "Выбрать местоположение". Заменю на "Локация", но проверить, угадал ли с переменной не смогу.

@APTbOM Для моего устройства выпуск еженедельных прекращен, кроме того версия камеры старая и отсутствует AOD. Поэтому, как написал в первом посте - перевод идет вслепую и постфактум, после выхода сборки корректирую неудачные варианты, если вижу на скринах пользователей.

1 Скрин. Да, "Локация" нормально должно быть. В каком приложении сделан скриншот? Можно узнать по имени файла или в Галерее: Еще > Подробности

2 Скрин. Речь идет о формате кадра (в старой версии), можно заменить на "Полный" Tilt-shift не был переведен и 2 года назад, когда я взялся за доперевод. Русского аналога термину не нашел, разве что написать "Тилт-шифт". Есть еще идеи?

3 Скрин. В strings.xml слово "Синхронизировать" встречается 3 раза:

    <string name="sync_automatically">Синхронизировать</string>
    <string name="sync_menu_sync_now">Синхронизировать</string>
    <string name="sync_now">Синхронизировать</string>

У меня нет возможности провести эксперимент (хотя бы через "механизм тем", и нужен рут), чтобы определить, какая именно переменная отвечает и является ли она общей для кнопки внизу. А так, напрашиваются варианты: "Синхронизация", "Синхронизир." Есть еще идеи?

4 Скрин. Перевести не получится. Причина написана во втором посте. В свое время предлагал EU реализовать возможность перевода, но они не хотят вмешиваться в эту часть кода и подменять строки, приходящие с сервера, как это делали другие команды (Мирум, Миново).

1.Приложение Mi Wallpaper(версия приложения на скрине выше. 2."Полный" подходит.По поводу Tilt shift можно написать как "Наклон обьектива". 3."Синхронизация" думаю должно подойти.Если что можно попробовать заменить на "Синхрон".

mclaude74 commented 4 years ago

@APTbOM

  1. Не уверен, что EU использует альфа-версии приложений (в т.ч. и рабочего стола). Изменил на "Локация". Приложение д.б. "родным", из прошивки. В крайнем случае - надо будет удалить обновления этого приложения, иначе перевод не изменится. Кстати, в след. сборке в настройках Рабочего стола должен появиться новый пункт "Отображение миниатюр" - горизонтальное или вертикальное.

  2. Tilt-Shift - это другой эффект, размытие. Написал как "Тилт-шифт". Пруф: https://habr.com/ru/company/coptertime/blog/417389/

  3. "Синхронизация", "Синхрон." - перед изменением надо убедиться, что не будет задета кнопка внизу и вообще другие пункты (измененная строка может использоваться в других местах). У вас рут-доступ? Если да, можно положить файл com.android.settings по пути /system/media/theme/default, затем заново применить тему (можно только значки) и посмотреть, отличаются ли пункты и кнопка внизу:

    <string name="sync_automatically">1Синхронизировать</string>
    <string name="sync_menu_sync_now">2Синхронизировать</string>
    <string name="sync_now">3Синхронизировать</string>

    Сделать скрин.

Есть предположение, что это косяк расположения элементов (скрин с форума 4pda) и будет исправление: image

APTbOM commented 4 years ago

@APTbOM

  1. Не уверен, что EU использует альфа-версии приложений (в т.ч. и рабочего стола). Изменил на "Локация". Приложение д.б. "родным", из прошивки. В крайнем случае - надо будет удалить обновления этого приложения, иначе перевод не изменится. Кстати, в след. сборке в настройках Рабочего стола должен появиться новый пункт "Отображение миниатюр" - горизонтальное или вертикальное.
  2. Tilt-Shift - это другой эффект, размытие. Написал как "Тилт-шифт". Пруф: https://habr.com/ru/company/coptertime/blog/417389/
  3. "Синхронизация", "Синхрон." - перед изменением надо убедиться, что не будет задета кнопка внизу и вообще другие пункты (измененная строка может использоваться в других местах). У вас рут-доступ? Если да, можно положить файл com.android.settings по пути /system/media/theme/default, затем заново применить тему (можно только значки) и посмотреть, отличаются ли в пункты и кнопка внизу:
    <string name="sync_automatically">1Синхронизировать</string>
    <string name="sync_menu_sync_now">2Синхронизировать</string>
    <string name="sync_now">3Синхронизировать</string>

Сделать скрин.

Есть предположение, что это косяк расположения элементов (скрин с форума 4pda) и будет исправление: image

1.Это встроенная версия последней прошивки 20.11.5.Можно ставить другие версии через SAI с помощью рут,но тогда пункта "Супер обои",во вкладке "Обои",просто нету. 2.Понял.Больше претензий не будет к данному пункту

ChapayTv commented 4 years ago

@APTbOM

Есть предположение, что это косяк расположения элементов (скрин с форума 4pda) и будет исправление:

Можно исправить на "Синхр-вать

mclaude74 commented 3 years ago

@ChapayTv Как написал выше, нужно понять, в какой конкретно строке вносить изменения (их 3).

перед изменением надо убедиться, что не будет задета кнопка внизу и вообще другие пункты 
(измененная строка может использоваться в других местах).
У вас рут-доступ? Если да, можно положить файл com.android.settings по пути /system/media/theme/default, 
затем заново применить тему (можно только значки) и посмотреть, отличаются ли пункты и кнопка внизу:

P.S. Потом этот файл можно удалить и повторно применить тему.

У меня нет возможности проверить (для моего устройства больше нет еженедельных), чтобы сделать правку наверняка. Поэтому предлагаю проверить и сделать скрин тому, кто дружит с рутом.

APTbOM commented 3 years ago

@ChapayTv Как написал выше, нужно понять, в какой конкретно строке вносить изменения (их 3).

перед изменением надо убедиться, что не будет задета кнопка внизу и вообще другие пункты 
(измененная строка может использоваться в других местах).
У вас рут-доступ? Если да, можно положить файл com.android.settings по пути /system/media/theme/default, 
затем заново применить тему (можно только значки) и посмотреть, отличаются ли пункты и кнопка внизу:

P.S. Потом этот файл можно удалить и повторно применить тему.

У меня нет возможности проверить (для моего устройства больше нет еженедельных), чтобы сделать правку наверняка. Поэтому предлагаю проверить и сделать скрин тому, кто дружит с рутом. Вот так получаеться с этим файлом Screenshot_2020-11-13-19-25-02-763_com android settings

mclaude74 commented 3 years ago

@ChapayTv @APTbOM Большое спасибо! Теперь ясно, какая переменная, и что кнопка внизу не будет задета.

Вариант "Синхр-ть", думаю, нормально будет выглядеть, с запасом.

P.S. Замена "Тилт-шифт" и "Локация" попали в сборку?

ChapayTv commented 3 years ago

Замена "Тилт-шифт" и "Локация" попали в сборку?

Тилт-шифт попал перевод (на мой взгляд этот термин не требовал перевода). "Локация" в приложении "Супер-Обои" не добавлено. Screenshot_2020-11-13-23-13-45-159_com miui miwallpaper

APTbOM commented 3 years ago

@ChapayTv @APTbOM Большое спасибо! Теперь ясно, какая переменная, и что кнопка внизу не будет задета.

Вариант "Синхр-ть", думаю, нормально будет выглядеть, с запасом.

P.S. Замена "Тилт-шифт" и "Локация" попали в сборку?

Рады помочь!)К сожалению почему-то "Локация" не поменялась.Даже если обнову приложения поставить,и потом удалить обновление-будет текст как раньше.

mclaude74 commented 3 years ago

@ChapayTv @APTbOM Выкачаю какую-нибудь сборку 20.11.12, вытащу MiWallpaper, посмотрю строки. Возможно, EU не пересобирали это приложение или взяли из другой поставки.

Могу вернуть Tilt-shift

APTbOM commented 3 years ago

Screenshot_2020-11-13-20-41-35-196_com android vending Screenshot_2020-11-13-20-41-38-612_com android vending Кстати в версии 20.11.11-12 есть такой глюк с Плей Маркетом.Не понятно то ли это баг ЕУ,либо это связано с изменением вашей локализации.

mclaude74 commented 3 years ago

@APTbOM Видел на 4pda пост на эту тему. Скорее это глюк самого Google. В репозитории перевода нет ничего, связанного его с программами и сервисами.

ChapayTv commented 3 years ago

Могу вернуть Tilt-shift

Я думаю лучше вернуть, это просто название режима и иначе его не назвать. Грубо говоря, если на корпусе iPhone вместо "Apple" для русских писать "Яблоко". Хотя все в ваших руках.

mclaude74 commented 3 years ago

@ChapayTv @APTbOM Разобрался. С какого-то момента в прошивках приложение MiWallpaper было переименовано в MiuiWallpaper. В репозитории перевода осталось старое имя приложения, соответственно перевод не подтягивался при сборке, использовался сторонний перевод. Переименовал. Надеюсь, в след. сборке все ок будет.

mclaude74 commented 3 years ago

@ChapayTv Вернул Tilt-shift. Поправил грамматику в Безопасности, в частности, Ультраэнергосбережение - слитно, выверил некоторые пункты, включая пункты в разделе Управление в Защита конфиденциальности.

PerezChilli commented 3 years ago

Redmi K30 Pro Zoom - 12.1.3.0

  1. Сломанный экран Mi Charge - зарепортил на форуме Screenshot_2020-11-16-12-09-12-888_lockscreen
  2. В приложении "Погода" не изменяется единица величины давления. Стоит "мм. рт. ст." Screenshot_2020-11-19-23-56-19-462_com miui weather2
  3. Настройки - Устройство - Все параметры - Общая информация - Device Wi-Fi MAC Adress IMG_20201119_235740
  4. Настройки - Bluetooth. ДОСТУПНЫЕ УСТРОЙСТВА заменить на Доступные устройства Screenshot_2020-11-19-23-59-44-052_com android settings
  5. Настройки - Основные - Для разработчиков. Много недоперевода Screenshot_2020-11-20-00-04-36-035_com android settings
  6. Настройки - Пароли и безопасность - Конфиденциальность. Перенос Ь на новую строку Screenshot_2020-11-20-00-21-19-172_com android settings
  7. Календарь - Настройки. Import events
mclaude74 commented 3 years ago

@PerezChilli

В стабильные сборки доперевод попадает позже. 12.1.3.0 была опубликована 29.9.20, перевод же был подтянут только к этой неделе.

К команде xiaomi.eu отношения вообще-то не имею. Как и к сборке, работе программ, глюкам графики, модификациям и прочему. Я только добавляю перевод. Подробнее об этом написано в 1-м посте.

Репозиторий ориентирован в первую очередь на еженедельные прошивки, как самые актуальные, именно для них xiaomi.eu публикует изменения в ресурсах. Потом уже из еженедельных перевод попадает в стабильные.

Текущая версия доперевода на данный момент 20.11.18, на все что вы указали, уже переведено. Актуальную информацию публикую во 2-м посте, там же есть ссылка на изменения в репозитории.

Теперь конкретно по скринам:

1 скрин - не проблема перевода. 2 скрин - исправлено, должно попасть в эту еженедельную. 3 скрин - переведено. 4 скрин - переведено именно как Доступные устройства. Здесь ничего сделать не могу, попробуйте написать на форуме xiaomi.eu 5 скрин - переведено. 6 скрин - это проблема размера шрифта или DPI. На разных устройствах - по разному. На каких-то влезает, на каких-то нет. На перенос повлиять не могу. Напишите на форуме xiaomi.eu Igor Eisberg, может у него найдется возможность изменить размер заголовка.
7 - переведено.

APTbOM commented 3 years ago

Screenshot_2020-11-20-12-33-32-172_com kabam marvelbattle Надпись "Не беспокоить" выглядит криво.Можно заменить на "Не мешать",либо на " Тишина " IMG_20201120_123847 Почему-то буква "я" живёт своей жизнью здесь)

mclaude74 commented 3 years ago

@APTbOM

Надпись "Не беспокоить" выглядит криво Да и новый интерфейс как-то тоже не особо. Китайцы в первую очередь под свои иероглифы делают, не задумываясь, что на других языках надписи могут не вписываться. И на английском "DND" лаконичная и вполне известная аббревиатура.

Завтра в ночь должен подойти к концу счетчик разблокировки. После того, настрою устройство, попробую найти конкретный dimen. Если не получится, тогда - другие варианты написания (Тишина - интересный вариант, хотя мало ассоциируется с "Не беспокоить" и похож на "Без звука") .

Для прошлого варианта регулятора получилось уменьшить шрифт: <dimen name="miui_volume_ringer_text_size">12.5sp</dimen>

К сожалению этот метод не для всего работает (по крайней мере с заголовками). "Уведомления" побороть не получилось, вернее, не нашел связанный dimen, а другие варианты не кажутся органичными. Судя по твоему скрину, китайцы теперь используют другие строковые ресурсы, вместо старых. Новые:

    <string name="notification_keyguard_hide_content">Показывать уведомления, но скрывать содержимое</string>
    <string name="notification_keyguard_show_content">Показывать уведомления и их содержимое</string>
    <string name="notification_keyguard_show_nothing">Не показывать уведомления на экране блокировки</string>

Старые:

    <string-array name="lock_screen_display_rules_with_password">
        <item>Показывать полностью</item>
        <item>Скрывать содержимое</item>
        <item>Не показывать</item>
    </string-array>

Есть небольшой шанс, что сократив новые строки по подобию старых, получится выиграть место для "Уведомления".

На 20.9.4 выглядит так image

P.S. Единицы давления в Погоде при изменении в настройках в этой еженедельной меняются?

APTbOM commented 3 years ago

@APTbOM

Надпись "Не беспокоить" выглядит криво Да и новый интерфейс как-то тоже не особо. Китайцы в первую очередь под свои иероглифы делают, не задумываясь, что на других языках надписи могут не вписываться. И на английском "DND" лаконичная и вполне известная аббревиатура.

Завтра в ночь должен подойти к концу счетчик разблокировки. После того, настрою устройство, попробую найти конкретный dimen. Если не получится, тогда - другие варианты написания (Тишина - интересный вариант, хотя мало ассоциируется с "Не беспокоить" и похож на "Без звука") .

Для прошлого варианта регулятора получилось уменьшить шрифт: <dimen name="miui_volume_ringer_text_size">12.5sp</dimen>

К сожалению этот метод не для всего работает (по крайней мере с заголовками). "Уведомления" побороть не получилось, вернее, не нашел связанный dimen, а другие варианты не кажутся органичными. Судя по твоему скрину, китайцы теперь используют другие строковые ресурсы, вместо старых. Новые:

    <string name="notification_keyguard_hide_content">Показывать уведомления, но скрывать содержимое</string>
    <string name="notification_keyguard_show_content">Показывать уведомления и их содержимое</string>
    <string name="notification_keyguard_show_nothing">Не показывать уведомления на экране блокировки</string>

Старые:

    <string-array name="lock_screen_display_rules_with_password">
        <item>Показывать полностью</item>
        <item>Скрывать содержимое</item>
        <item>Не показывать</item>
    </string-array>

Есть небольшой шанс, что сократив новые строки по подобию старых, получится выиграть место для "Уведомления".

На 20.9.4 выглядит так image

P.S. Единицы давления в Погоде при изменении в настройках в этой еженедельной меняются?

Да,единицы давления меняються.По крайней мере у меня

PerezChilli commented 3 years ago

Сегодня вышла свежая 12.2.1.0 на Redmi K30 Pro, пока вот, что заметил:

  1. Центр активности - "Умные устройства" Screenshot_2020-11-20-22-04-23-599_com miui home
  2. Настройки - Темы - По умолчанию - Применить Screenshot_2020-11-20-15-50-32-797_com android thememanager
  3. Погода - Единицы измерения. Теперь меняются, но нет перевода Screenshot_2020-11-20-22-08-38-109_com miui weather2
mclaude74 commented 3 years ago

@APTbOM Подскажи пжл, на еженедельной единицы давления на русском?

@PerezChilli Если переключиться на английский, Smart devices вписываются?
Насчет кнопки - поищу dimen.

APTbOM commented 3 years ago

@APTbOM Подскажи пжл, на еженедельной единицы давления на русском?

@PerezChilli Если переключиться на английский, Smart devices вписываются? Насчет кнопки - поищу dimen.

Нет,на английском

k1ndeR3DR commented 3 years ago

@mclaude74 доброй жизни, дорогой человек, дающий нам возможность пользоваться прошивкой с качественным русским языком. Со своей стороны обязуюсь активно помогать всеми доступными мне способами осуществлять это нелегкое дело. От себя хочу торжественно отдать честь, хоть и словесную, за проделанную тобой работу.

mclaude74 commented 3 years ago

@k1ndeR3DR, спасибо :)

PerezChilli commented 3 years ago

Нашёл ещё моменты для испрааления: Настройки - Mi Аккаунт - Xiaomi Cloud - Резервное копирование

  1. Every 7 days Screenshot_2020-11-23-08-20-33-475_com miui cloudbackup
  2. Не влезает текст "Резервное копирование..." Screenshot_2020-11-23-08-20-41-231_com miui cloudbackup

Поддержу предыдущего оратора. Большое спасибо за кропотливый труд на протяжении многих лет!

mclaude74 commented 3 years ago

@PerezChilli, спасибо :) @APTbOM

Только третий год пошел, как начал допереводить. На форуме все жаловались на недоперевод, но никто ничего не хотел делать, хотя xiaomi.eu предлагали помочь им с переводом всем желающим. Я не переводчик, программист, по ходу дела осваивал и вникал.

Наконец-то разблокировал и прошил устройство на еженедельную. Появилась возможность смотреть как ложится перевод и вписываются строки. Уже поправил разные моменты в Настройках и прочих местах, которые не понравились.

  1. Единицы давления в Погоде, похоже, подставляются не из ресурсов, а вшиты в код. На всех языках - английский, только в настройках Погоды доступны пункты для перевода:

    <string name="settings_atmospheric_pressure_atm">Standard atmosphere (atm)</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_hpa">Hectopascal (hPa)</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_inhg">Inch of mercury (inHg)</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_mbar">Millibar (mbar)</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_mmhg">Millimeter of mercury (mmHg)</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_title">Atmospheric pressure units</string>

    Перевод

    <string name="settings_atmospheric_pressure_atm">атм</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_hpa">гПа</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_inhg">дюйм рт.ст.</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_mbar">мбар</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_mmhg">мм рт.ст.</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_title">Единицы давления</string>

    Напишу в xiaomi.eu, но, скорее, это вопрос к китайцам.

  2. Оптимизировал перевод в Ассистенте. image

  3. Every 7 days - в еженедельной переведено. Странно, что перевод не попал в стабильную. Может, не успел.

  4. Резервное копирование - подумаю как сократить конкретно в этом случае. Как вариант: "Выполнение..." С "Резервное копирование", вообще, головная боль - слишком длинное словосочетание. На глобальной переведено как "Резервирование", но на мой взгляд это другое понятие.
    Насчет варианта "Бэкап" есть сомнения как будет воспринят и насколько он общеупотребительный.

  5. По поводу кнопок в Темах - у них жесткий размер, при увеличении длины слова не меняются. По возможности, поищу связанные dimen в ресурсах.

APTbOM commented 3 years ago

@PerezChilli, спасибо :) @APTbOM

Только третий год пошел, как начал допереводить. На форуме все жаловались на недоперевод, но никто ничего не хотел делать, хотя xiaomi.eu предлагали помочь им с переводом всем желающим. Я не переводчик, программист, по ходу дела осваивал и вникал.

Наконец-то разблокировал и прошил устройство на еженедельную. Появилась возможность смотреть как ложится перевод и вписываются строки. Уже поправил разные моменты в Настройках и прочих местах, которые не понравились.

  1. Единицы давления в Погоде, похоже, подставляются не из ресурсов, а вшиты в код. На всех языках - английский, только в настройках Погоды доступны пункты для перевода:
    <string name="settings_atmospheric_pressure_atm">Standard atmosphere (atm)</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_hpa">Hectopascal (hPa)</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_inhg">Inch of mercury (inHg)</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_mbar">Millibar (mbar)</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_mmhg">Millimeter of mercury (mmHg)</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_title">Atmospheric pressure units</string>

Перевод

    <string name="settings_atmospheric_pressure_atm">атм</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_hpa">гПа</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_inhg">дюйм рт.ст.</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_mbar">мбар</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_mmhg">мм рт.ст.</string>
    <string name="settings_atmospheric_pressure_title">Единицы давления</string>

Напишу в xiaomi.eu, но, скорее, это вопрос к китайцам.

  1. Оптимизировал перевод в Ассистенте. image
  2. Every 7 days - в еженедельной переведено. Странно, что перевод не попал в стабильную. Может, не успел.
  3. Резервное копирование - подумаю как сократить конкретно в этом случае. Как вариант: "Выполнение..." С "Резервное копирование", вообще, головная боль - слишком длинное словосочетание. На глобальной переведено как "Резервирование", но на мой взгляд это другое понятие. Насчет варианта "Бэкап" есть сомнения как будет воспринят и насколько он общеупотребительный.
  4. По поводу кнопок в Темах - у них жесткий размер, при увеличении длины слова не меняются. По возможности, поищу связанные dimen в ресурсах.

Мне просто очень нравился перевод на Мируме.Я подумал,а почему бы не попробовать с переводом,либо с корректировкой текста,чтобы и ЕУ были на уровне,и больше не было жалоб про недоперевод. Ещё хотел бы поздравить с новым устройством.Теперь с разблокированным загрузчиком на своём же аппарате в разы легче найти изьяны,нежели спрашивать у других людей!) От себя ещё хочу добавить благодарность за ваш перевод.Чем дальше-тем лучше!)

mclaude74 commented 3 years ago

@APTbOM, спасибо ) У Мирум преимущество было еще в том, что у них прошивки выходили в понедельник-вторник, если не ошибаюсь, и было время на отладку перевода и внедрение патчей. Также стараюсь творчески подходить к переводу, но когда не видишь как расположены те или иные элементы, не всегда получается сразу удачно перевести. Перевод обкатывается несколько сборок. Возможно, в Мирум над переводом работал не один человек, а команда. В ЕУ есть взаимствования удачного перевода из Мирум и наоборот, встречал у них свой перевод. Т.к. ЕУ уже сложившаяся экосистема, кардинально менять перевод было бы не правильно по отношению к сложившейся аудитории. Но я стараюсь постепенно внедрять удачный перевод, совершенствую его, если приходят в голову варианты лучше - английский перевод с китайского бывает корявый, приходится обдумывать.

k1ndeR3DR commented 3 years ago

@mclaude74 вот несколько недоработок, которые мне удалось найти путем исследования системы. Прошивка - Stable 12.0.2.0 Redmi Note 9S.

  1. Раздел: Настройки - Пароль и безопасность - Защита. Вариант перевода пока не идёт в голову. Screenshot_2020-11-21-23-27-30-207_com android settings Screenshot_2020-11-21-23-27-50-385_com android settings

  2. Приложение здоровье. Переведено меньше, чем наполовину. Нужно думать над переводом, могу помочь в решении этой задачи(telegram: k1ndeR3DR). Screenshot_2020-11-24-03-36-27-207_com miui gallery Screenshot_2020-11-24-03-36-25-709_com miui gallery Screenshot_2020-11-24-03-51-58-802_com miui gallery Screenshot_2020-11-24-03-51-57-365_com miui gallery Screenshot_2020-11-24-03-51-56-056_com miui gallery

3.При применении раздела Ускорение в приложении Безопасность по итогу получается вот что: Screenshot_2020-11-24-03-40-02-452_com miui gallery 3.1 | 2 строку сверху заменить на устройство теперь на 12% быстрее. или устройство теперь быстрее на 12%. 3.2 | на 3 строке надо бы добавить пробелы между значениями и Гб (пример 3,1 ГБ / 6,0 ГБ )

  1. При использовании виджета , из раздела быстрый доступ, очистка выскакивает такое текстовое блок-уведомление. Исправление заключается в удалении буквы "Б" из этого уведомления. Screenshot_2020-11-24-03-47-13-141_com miui gallery
k1ndeR3DR commented 3 years ago

@mclaude74 ещё такой вопрос: вот скрины - Screenshot_2020-11-24-03-59-12-162_com miui home Screenshot_2020-11-24-03-59-15-445_com miui home

Можно ли исправить названия этих ярлыков-приложений на главном экране таким образом, чтобы их название умещалось в строку, а не разделялось на две, где во второй всегда переносится одна буква, или две, или три?