Closed sergeykorop closed 13 years ago
Термин "Антарктическая придонная вода" встречается, например, [[http://www.meteo.ru/publish/2002/ukazat02.htm|здесь]] и [[http://scholar.google.com/scholar_host?q=info:SKgT3PukkNAJ:scholar.google.com/&output=viewport&pg=18|здесь]].
Original comment by Nikolay Koldunov (Bitbucket: koldunovn, GitHub: koldunovn).
В паре русскоязычных книжек по Арктике, которые у меня тут есть, используется термин Арктическая донная вода. По Антарктике, есть, например вот эта статья www.aari.ru/misc/publicat/paa/PAA-86/PAA86-05(45-59).pdf Там в соавторах Клепиков, который руководит океанологическими работами ААНИИ в Южном океане, они тоже используют термин донная вода (первый абзац статьи).
Нужно ли менять "придонное" на "донное" только там, где это касается водных масс, или также и в других случаях: "придонное трение", "придонный пограничный слой" и пр.?
Original comment by Nikolay Koldunov (Bitbucket: koldunovn, GitHub: koldunovn).
В переводе Педлоски "придонное трение", думаю, что и "придонный пограничный слой" нужно оставить. Логика, как я ее понимаю следующая - придонное, это явление или объект, либо полностью, либо большей частью определяемый контактом с дном, находящийся непосредственно у самого дна,как придонное трение, или придонный пограничный слой. Донный же, как донные массы, хоть и находятся глубоко, но большая их часть находится не у самого дна, а над ним.
Original report by Nikolay Koldunov (Bitbucket: koldunovn, GitHub: koldunovn).